Uharte handiko ekonomian, garrantzia hartzen ari da pixkanaka turismoa; 1996. urtean, 83.000 bisitari izan zituen, eta 2.000. urtean, berriz, 160.000, gehienak merkatu europarrekoak. |
El turismo cobra progresivamente mayor protagonismo en la economía de la gran isla , pues ha pasado de 83.000 a 160.000 llegadas internacionales al año en el periodo 1996-2000, procedentes básicamente del mercado europeo. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Uharte Gorriaren (Madagaskarren ezizena) erakargarri nagusiak hauek dira: kontinentean ez bezalako eboluzioa izan duen fauna eta flora endemikoa, 3.000 kilometro hondartza birjin, zoritxarrez sarbiderik eta inolako zerbitzu turistikorik gabe, Isalo Parke Nazionala, Lokano badia, eta Tanako (Madagaskarko hiriburu Antananarivo-ren txikigarria) merkatuak eta herri-arkitektura. |
Los mayores atractivos de la Isla roja, sobrenombre de Madagascar, son una fauna y flora endémica que ha evolucionado al margen del resto del continente, 3000 kilómetros de playas vírgenes, desgraciadamente sin accesos y sin ningún tipo de servicio turístico, el PN de Isalo , la Bahía de Lokano y los mercados y arquitectura popular de Tana , diminutivo de Antananarivo , la capital de Madagascar. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Charter hegaldiak mugatu eta Grand Baie, Port Louis eta Curepipe-ko hotel-establezimenduak bikain espezializatu ditu gobernuak, merkatu esklusiboagoa lortzeko gobernuak; estrategia arrakastatsua izan da lortutako bidaiari kopuruaren arabera. |
La limitación de vuelos charter para conseguir la aceptación de un mercado más exclusivo y la especialización de los excelentes establecimientos hoteleros de Grand Baie, Port Louis y Curepipe, son parte de una estrategia turística acertada a tenor de la cifra de viajeros alcanzada. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Uren kalitatea, Flic eta Montchoisyko hondartzak eta hotelen dotoretasuna alde batera utzita, turismo-baliabide nagusiak hauek dira: Trou-aux-Cerfs sumendia, museo-etxetzarrak, Curepipeko espezia eta fruta-arbola sailak, Port Louiseko merkatua eta Pamplemousses lorategia eta mundu guztiko urpekariak erakartzen dituzten itsas hondoak. |
Al margen de la calidad de sus aguas y playas como las de Flic y Montchoisy , y lo refinado de sus hoteles, los mayores recursos turísticos son el Volcán Trou-aux-Cerfs , las mansiones museo, las plantaciones de especias y frutales de Curepipe, el mercado y el Jardín de Pamplemousses en Port Louis , y los fondos marinos meta de aficionados al submar |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Hiriburua eta herrialderako sarbidea Lilongwe da, eta ez du interes berezirik, hango merkatua ez bada. Livingstonia eta beste hirigune batzuk erakargarriagoak dira. Urtean, 80.000 pertsona besterik ez da iristen Malawira aisialdiak erakarrita. |
Lilongue es su capital y puerta de entrada al país, de escaso interés , solo sus mercados merecen la atención del viajero, apenas 80.000 personas llegan anualmente a Malawi motivados por el ocio, otros nucleos urbanos como Livingstonia reunen mayores atractivos. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Hiriburuan Afrikan barnealdean dauden hiriburu bakanenetako bat da, bisitariek ezin dituzte eraikin historikoak ikusi instituzioen egoitza direlako edo erabilera erlijiosoa dutelako; horixe gertatzen da Jamia meskitaren kasuan. Horregatik, hauek dira Nairobiren erakargarri nagusiak: merkatuak, Norfolk eta Giraffe Manor hotelak, Kenyako lehen parke nazionala eta Karen Blixen-en Museoa (Afrikako Oroitzapenak filmaren oinarri< |
En su capital, una de las pocas de ífrica que se sitúan en el interior, los edificios históricos quedan cerrados al público por ser la sedes de instituciones o por tener uso religioso como la Mezquita Jamía ., por esta razón , son los mercados, hoteles como el Norfolk o Giraffe Manor ; el primer parque nacional de Kenia, y el Museo de Karen Blixen (escritora de la novela autobiográfica "Out of ífrica", que sirvió como guión p |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Integrismo islamiarraren gorakadak eta 90eko hamarkadako sarraskiek nazioarteko merkatua urrundu dute; agentzia turistikoek ez dute ia herrialde horretarako eskaintzarik egiten. Salbuespena dira 4 x 4 autoetan Niger-etik gertuko basamortuetara (Tenere) eta Hoggar eta Tassili eskualde menditsuetara egiten diren espedizioak; kirol- eta abentura-turismoa da, alderdi kulturala ere baduena, labar-pinturak baitaude inguru haietan. |
||El auge del integrismo islámico y las matanzas en la década de los 90, ha retraído el mercado internacional hacia esta nación, cuya oferta turística no es apenas lanzada al mercado por las agencias de viaje europeas, a excepción de las expediciones en 4 x 4 por los desiertos próximos a la frontera con Níger, (Teneré) y las zonas montañosas de Hoggar y Tassili donde impera un turismo deportivo y de aventura, sin excluir los valores culturales de las pinturas rupestres repartidas en el área. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Aljer hiriburuak eta Kabiliak badituzte nazioarteko merkatuan toki bat lortzeko moduko balio kulturalak, bereziki eguzki- eta hondartza-eskaintza garatzeko aukera duten kostaldeko herriekin lotuz gero. |
Otras destinos como Argel, la capital y la Kabylia cuentan con valores culturales que podrían conseguir un hueco en el mercado internacional, especialmente si quedan vinculados a los núcleos costeros donde existe potencial para un mayor desarrollo del turismo de sol y playa. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Merkatu turistikoan sartu zen kontinenteko lehenengo herrialdeetako bat izan zen. Horretan, Frantziarekiko lotura eta Europatik hurbil egotea lagungarri izan zituen, aire-garraioak gaur egungo indarrik ez zuen garai haietan. |
Fue uno de los primeros países que incorporó al mercado turístico en el continente, favorecido por su vinculación con Francia y la proximidad a Europa, en un periodo, donde el transporte aéreo , aún no desempeñaba el papel que juega en nuestros días. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Taldean, aztertu kontinenteko destino jakin bati buruz merkatuan dauden liburuxketako eskaintzak, eta gelan hitz egin prezioan, destinoetan, ostatuetan, kalitatean eta abarretan ikusitako desberdintasunei buruz. |
En grupo, analizad la oferta de folletos existente en el mercado sobre un mismo destino del continente, y comentad en el aula las diferencias observadas en precio, destinos, alojamientos, calidades... |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Guaranieraz Uruguaik "hegazti pintatuen herrialdea" esan nahi du. Gaur egun, 85.000 sarrera izaten ditu Europatik, baina horiek guztiak ez dira aisialdiak eraginak. Merkatu europarrarentzat antolatutako ibilbide turistikoetatik kanpo geratzen da baina asko joaten dira brasildarrak eta, bereziki, Río de la Plataren bestaldeko argentinarrak. |
El país de los pájaros pintados , es el significado del vocablo guaraní de "Uruguay", hoy con 85.000 llegadas desde Europa, no todas motivadas por el ocio, la nación queda fuera de las rutas turísticas organizadas para el mercado europeo ,aunque sí es muy frecuentado por los viajeros procedentes de Brasil ,y especialmente de Argentina ,justo al otro lado del estuario del Río de la Plata. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Turismo gehien igortzen duten herrialdeetatik urrun egoteak erabilera turistikoa baldintzatzen du, eta merkatu nazionalaren eta ondoko herrialdeetako turismoaren mende dago. Nazioarteko ia bi milioi sarrera hartzen ditu, baina horietatik % 12 besterik ez Europatik (Santiagora iristen dira aire-garraio bidez). |
El alejamiento de las principales áreas emisoras del planeta , condiciona un uso del territorio bastante dependiente del mercado nacional y de países vecinos, registrándose casi dos millones de llegadas internacionales, pero solo un 12% procedente de Europa, con destino a Santiago de Chile empleando el transporte aéreo. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Brasilek dituen 8,5 milioi km2-ren % 93 Hego hemisferioan daude; horrek esan nahi du hango urtaroak Europakoen eta Ipar Amerikakoen aurkakoak direla. Eta horrek, neurri batean, bi merkatu horiek Brasilen egin dezaketen turismo-erabilpena baldintzatzen du. |
El 93 % de los 8.5 millones de Km2 de Brasil se ubican en el Hemisferio Sur, lo que supone que las estaciones son las opuestas a Europa y Norteamérica , condicionando en parte ,el uso del espacio turístico brasileño por parte de estos mercados. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
XX. mendearen amaierako azken urteetan hazkunde turistikoa izugarria izan da. 1996. urtetik 2000. urtera nazioarteko sarrerak bikoiztu egin dira, urtean 5,3 milioi sarrera izatera iritsi dira eta 4.228 milioi dolar utzi dituzte aldi horretan. Merkatu europarra bolumen osoaren % 25 da, eta aisialdiak eragiten ditu bidaia guztien % 75. |
El crecimiento de la actividad turística ha sido espectacular en los últimos años del siglo XX, duplicándose las llegadas internacionales entre 1996 y el año 2000 , hasta alcanzar los 5.3 millones de pasajeros anuales y generando unos ingresos de 4228 millones de dólares en el mismo periodo .El mercado europeo representa aproximadamente el 25 % del volumen total , y el ocio es la causa que motiva el desplazamiento en casi un 75 % de los casos . |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Antilla Handiak bakarrik aztertuko ditugu jarraian, horiek baitira bidaia-merkatuari dagokionez garrantzitsuenak. |
Por la importancia para el mercado de viajes que tienen las Antillas Mayores, sólo se analizan a continuación. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Berriki arte, turismoa iparraldean kontzentratzen zen, Tijuana, Ensenada edo Mexicali inguruetan; mugako turismo amerikarra zen, erosketek, gastronomiak eta folkloreak erakarrita ordu batzuetarako Mexikora igarotzen zena. Hippy mugimenduak ezagutarazi zuen lehenik, eta orain nazioarteko onespena lortu du, merkatu estatubatuarra onespen horren buru dela; izan ere, erakargarri natural handiak ditu, adibidez, dunak, kaktus erraldoiko basamortuak, itsas hondo ederrak eta hondartza luzeak ozeanoan eta Cortés-en itsasoan. |
Hasta fechas recientes ,los usos turísticos se concentraban en la zona norte, a partir de la ciudad de Tijuana , Ensenada o Mexicali nutridos de un turismo americano fronterizo, que motivado por las compras, gastronomía o folklore pasaba apenas unas horas en México, la proyección que alcanzó gracias al movimiento hippie , se ha traducido ahora en un reconocimiento internacional, encabezado por el mercado estad |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Quetzaltenangoko Totonicapán eta Chichicastenáneko herriak dira artisaugune ezagunenak, eta produktu indigenen merkatu ospetsuak dituzte, batez ere zeramika- eta ehun-produktuenak. |
Quetzaltenango con el pueblo de Totonicapán, y Chichicastenángo son los centros artesanales más reconocidos con mercados de productos indígenas basados en las cerámicas y textiles. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Merkatu iparramerikarrarekiko hurbiltasun geografikoa. |
Proximidad geográfica al mercado norteamericano. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Karibeko uharterik garatuena eta AEBri atxikitako estatua da; horregatik, merkatu horretako turistek gehien bisitatzen duten uhartea da: 2000. urtean, 3,3 milioi turista hartu zituen, San Juan de Puerto Rico hiriburuan geldialdia Karibeko ibilbideetan gehien erabiltzen dena egiten duten luxuzko itsas bidaietako 1,2 milioi bidaiari kontuan hartu gabe. |
La isla caribeña más desarrollada, es un estado asociado a USA, lo que contribuye a que también sea uno de los más visitados por este potente mercado, atrayendo en el año 2000 a 3.3 millones de turistas , sin incluir a 1.2 millones de pasajeros de cruceros de lujo que tienen en San Juan , la capital, una de las escalas más concurridas en los itinerarios por el área del Caribe. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Bileren merkatuan originaltasuna eta imajinazioa behar da, eta norberaren eskaintza bereizteko ahalegina egin behar dute antolatzaileek. |
El mercado de reuniones reclama originalidad e imaginación y las ciudades y los organizadores deben esforzarse en diferenciar su oferta. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Dagoeneko aztertu ditugun eskualde batzuk kenduta, erdialdeko lautadetako eta Appalacheetako gainerako lurraldeek korronte turistiko txikiagoak erakartzen dituzte, estatubatuarrak izaten dituzte bisitari, batez ere. Horrek ez du esan nahi Ameriketako barnealdeko estatuek baliabide garrantzitsurik ez dutenik; hala ere, AEBn kontinente mailako neurrien, beste eskualde batzuen lehiaren eta kanpoko merkatura gutxiago hedatzearen ondorioz, turista atzerritarrek beste inguru batzuk lehenesten dituzte. |
Con la excepción de algunas regiones ya analizadas , el resto de territorios de las llanuras centrales y de los Apalaches generan corrientes turísticas de menor intensidad que convocan básicamente a población estadounidense , no significando que en los extensos estados del interior americano no residan importantes recursos, sin embargo las dimensiones continentales de USA , la competencia de otras áreas, y una menor p |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Taldean, aztertu kontinenteko destino jakin bati buruz merkatuan dauden liburuxketako eskaintzak, eta, gelan, hitz egin prezioan, destinoetan, ostatuetan, kalitatean eta abarretan ikusitako desberdintasunei buruz. |
En grupo, analizad la oferta de folletos existente en el mercado , sobre un mismo destino del continente , y comentad en el aula las diferencias observadas en precio, destinos, alojamientos, calidades... |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Yemeneko herri-arkitektura bitxia, herrietako merkatuak, hiri zaharrak eta herrixkak dira Yemeneko irudi ezagunenak. |
La originalidad de la arquitectura popular yemení, los mercados locales, antiguas ciudades y pequeñas aldeas constituyen la estampa más conocida de Yemen. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Bidaia-agentziek aseguru-etxe bat edo bi aukeratzen dituzte bezeroei eskaintzeko, eta aseguruen baldintza bereziak negoziatzen dituzte etxe horiekin, merkatuan eskaini ohi dituzten zerbitzuen eta produktuen arabera. |
Las agencias de viajes suelen seleccionar una o dos compañías de seguros para ofertar a sus clientes y negocian con las mismas las condiciones especiales de los seguros de acuerdo con el tipo de servicios y productos que normalmente ofertan al mercado. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Zenbait merkatu-segmentuk prima eta baldintza bereziak behar dituzte aseguruetan, esate baterako, hirugarren adinekoek, ikastetxeetako ikasleek, biltzarrek eta batzarrek... |
Determinados grupos y segmentos del mercado exigen unas primas y condiciones especiales en sus seguros, por ejemplo, Tercera Edad, estudiantes de colegios, congresos y convenciones... |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Merkatu-segmentuak: |
Segmentos de mercado: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Turismoaren merkatua aldatzen eta sektoretan banatzen ari da gaur egun; hori dela eta, gero eta horrelako profesional gehiago daude, eta honetan espezializa daitezke: |
La transformación y segmentación que está sufriendo el mercado turístico actual promueve la proliferación de este tipo de profesionales, cuya especialización puede residir en: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Turismoaren merkatuak informazio gero eta zabalagoa, askotarikoagoa eta, jakina, egiazkoagoa eskatzen die gidariei. |
El mercado turístico demanda a los guías una información cada vez más amplia, variada y por supuesto, veraz. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Negoziatu dituzten enpresetako GDSen pantailetan baino ez dira agertzen, edo merkatu jakin horretarako. |
Solo aparecen en las pantallas de los GDSs de las empresas para las cuales han sido negociadas, o para ese determinado mercado. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
4.2.- TALDEKAKO BIDAIAK EDO BILEREN MERKATUA |
4.2.- VIAJES COLECTIVOS O MERCADO DE REUNIONES |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Taldekako bidaia profesionalen merkatuaren barruan dago gaur egun bileren, biltzarren eta pizgarrien merkatua izenaz ezaguna den jarduera guztia. |
El mercado turístico de viajes profesionales colectivos engloba toda la actividad conocida hoy en día como mercado de reuniones, congresos e incentivos. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Merkatu mota hau nabarmen garatu da Espainian azken urteetan eta, munduko krisi ekonomikoak gorabehera, etengabeko hazkuntza izaten du, eta eragin ekonomiko garrantzitsua du herrialdean. |
Este tipo de mercado se ha desarrollado de forma muy notable en España en los últimos años y, a pesar de las crisis económicas mundiales, suele mantener un crecimiento sostenido con importantes repercusiones económicas para el país. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Bileren merkatuan bereizten dira: |
Dentro de este tipo de viajes o mercado de reuniones se puede distinguir: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Ikusi dugunez, bidaia profesionalen merkatua oso interesgarria da bidaia-agentzientzat. |
Como ya hemos visto, el mercado de viajes profesionales es muy interesante para las agencias de viajes. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Merkatu zorrotza da, eta horrelako bezeroak eskuratu ahal izateko, eskakizun bereziei erantzun behar diete agentziek. |
Es un mercado exigente y con requerimientos especiales que las agencias tratan de satisfacer con el fin de ganar este tipo de clientes. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
alde batetik, enpresa-bezeroak banaka egindako bidaiak eta, bestetik, taldekako bileren eta bidaien merkatua, elkarteen eta enpresen merkatuan bana daitekeena. |
por un lado, los viajes individuales realizados por el cliente de empresa y, por otro, el mercado de reuniones o viajes en grupo, que a su vez pueden dividirse en mercado de asociaciones y mercado de empresas. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Garrantzia izateaz gain, merkatu profesionalak interes handia sortu du turismoaren sektorean, hainbat arrazoi direla eta: |
Además de su dimensión, el mercado profesional ha despertado gran interés en el sector turístico por diversos motivos: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Milioi bat biztanle baino gutxiago dituzten hiriek zehazten dute egoera hori, garrantzi espezifikoa baitute merkatu osoan. Izan ere, hiririk handienetan medikuntzaren eta osasunaren sektorea izan zen lehena 2005ean ere (%24,43); sektore ekonomiko eta komertzialak, berriz, bileren %5,25 baino ez zuen antolatu. |
Esta situación viene determinada por las ciudades de menos de un millón de habitantes y su peso específico en el conjunto del mercado, puesto que en las ciudades más grandes el sector médico-sanitario sigue ocupando, con un 24,43%, el primer lugar, mientras que el sector económico-comercial genera, en estas, sólo el 5,25% de las reuniones. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Herrialde garatuak dira horrelako bidaiak eskaintzen dituzten merkatu nagusiak, hau da, Europa, AEB, Kanada eta Japonia, eta sektore hauek nabarmentzen dira: |
Los principales mercados emisores son los países desarrollados, es decir, la Unión Europea, EEUU; Canadá y Japón, destacando dentro de ellos los siguientes segmentos: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
alde batetik, enpresa-bezeroak egiten dituen banakako bidaiak; eta bestetik, bileren merkatua edo taldekako bidaiak. Azken hori ere bi taldetan bana daiteke: negozio-gizonek, exekutiboek, politikariek, kirolariek, artistek... egiten dituzten taldekako bidaiak eta biltzarretara, konbentzioetara, konferentzietara, sinposioetara, azoketara joateko eta/edo bilerak edo ekitaldiak antolatzeko egiten diren bidaiak. |
por un lado, los viajes individuales realizados por el cliente de empresa y, por otro, el mercado de reuniones o viajes en grupo, que a su vez se puede dividir en viajes en grupo realizados por hombres de negocios, ejecutivos, políticos, deportistas, artistas...y aquéllos que se realizan para asistir a Congresos, Convenciones, Conferencias, Simposium, Ferias y/o organización de las propias reuniones o eventos. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
5.- Bidaia-agentziek laneko merkatuan egiten duten eskaintzaren ezaugarri espezifikoak. |
5.- Características específicas de la oferta de las agencias de viajes en el mercado profesional. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
1.- MERKATUAREN EZAUGARRI NAGUSIAK |
1.- CARACTERíSTICAS GENERALES DE ESTE MERCADO |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Tamaina jakin bateko enpresek ere tarifa negoziatuak izan ditzakete, baita merkatu jakin batek ere (airelinea batek Espainia eta Portugalerako ibilbideak sustatu nahi baditu, merkatu horretarako tarifak sortuko ditu, eta ez Breitainia Handirako, esate baterako). |
También pueden tener tarifas negociadas empresas de un determinado tamaño e incluso un determinado mercado (si una aerolínea quiere promocionar sus rutas a España y Portugal, crea tarifas para ese mercado y no para Gran Bretaña, por ejemplo). |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Aire-konpainiek enpresa-egitura oso konplexuak dituzte, eta horren araberakoa da gaur egungo merkatuan duten garrantzia. |
Las compañías aéreas poseen estructuras empresariales muy complejas que determinan su dimensión en el mercado actual. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Iragan hurbilenean kolonia britainiarra izan zen eta, horregatik, aire-komunikazio onak ditu herrialde horrekin, eta bere beste merkatu garrantzitsuena den Italiarekin ere bai. |
Su más reciente pasado colonial británico ha favorecido las comunicaciones por vía aérea con este país que junto con los italianos representan sus mercados más relevantes. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Jugoslavia ohiko herrialdeetan izandako gerra-tentsioak, Esloveniari berari ez zegokion arren, hazkunde turistikoa mugatu duela dirudi; hala ere, erosmen-ahalmen handiko merkatu italiarra eta austriarra auzo izateak mugarteko bidaiak ahalbidetu ditu. |
La tensión bélica, ajena a Eslovenia, vivida en otras naciones pertenecientes a la antigua Yugoslavia parecen haber limitado el crecimiento turístico , aunque la vecindad con los mercados italiano y austríaco ,con alta capacidad de gasto favorecen los desplazamientos transfronterizos . |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Gaur egun konexio gutxi ditu atzerriarekin. Izan ere, merkatuen urruntasunak, hondartza txikiak izateak, beste destino batzuekiko urruntasunak eta ostatu-eskaintza mugatuak baldintzatu egiten dute erabilera turistikoa. |
Hoy son muy escasas las conexiones con el extranjero , el alejamiento de los mercados, las reducidas dimensiones de sus playas, la competencia de otros destinos y la oferta limitada de alojamiento , condicionan su uso turístico. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Air France konpainia bikainak mundu mailako sarea osatzen du, bereziki, itsasoz bestaldeko lurralde frantsesetara eta kolonia ohietara. Air Inter, Litoral eta antzeko beste konpainia batzuek, berriz, merkatu europarreko edo eskualdeko ibilbideetan jarduten dute nagusiki. |
Air France la aerolínea de bandera teje una red mundial con especial atención a los territorios franceses de ultramar y antiguas colonias, otras compañías como Air Inter o Litoral focalizan sus rutas al mercado europeo o regional. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Antzinako harresien tokia hartu duten hiribide handien artean, hirigune historiko txikia dago, eta bere erdigunea Grand Place ingurua da: Udaletxea, lore-merkatua eta gremio-etxeen trazadura gotikoa ditu ezaugarri. |
Grandes avenidas que ocupan el espacio de las antiguas murallas encierran un pequeño casco histórico que tiene su centro en la Grand Place con el Ayuntamiento, el mercado de flores y el trazado gótico de las casas gremiales. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Baltikoaren alaba deitzen zaiona herrialdeko hiriburua da, eta itsasoa du bere ezaugarri nagusi. Oso ongi komunikatuta dago itsasoz Poloniarekin, Baltikoko Errepublikekin, Suediarekin eta San Petersburgorekin. Portua da toki bisitatuena, eta merkatu koloretsua izaten da bertan egunero. |
Conocida como la "hija del Báltico", es la capital de la nación, el mar es también el rasgo más característico, muy bien comunicada por vía marítima con Polonia, Repúblicas Bálticas, Suecia y San Petersburgo, su puerto es uno de los espacios más visitados y alberga un colorista mercado a diario. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Osloko leku interesgarri ugarien artean daude iltzerik gabe eraikitako egurrezko elizak eta arrain freskoa saltzen den portu inguruko merkatuak. |
Las iglesias en madera que no emplean clavos en su construcción y los mercados del área portuaria donde se venden los productos frescos de la pesca completan los múltiples sitios de interés de Oslo. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
14.- AUTOMOBILAK ALOKATZEKO MERKATUAREN EZAUGARRI NAGUSIAK (RENT A CAR) |
14.- CARACTERíSTICAS GENERALES DEL MERCADO DE ALQUILER DE AUTOMÓVILES ("RENT A CAR") |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Betan daude gune turistiko tradizionalenak, batez ere merkatu nazionala erakartzen dutenak: Puerto de la Cruz, Tacoronte, Icod bere milaka urteko dragoarekin eta Garachico, eragin kolonialeko hirigune zaindua duena. Ipar-ekialdean, Los Rodeos aireportutik gertu, Laguna hiriak gizateriaren ondare izendatutako gune monumentala du. Hortik gertu, Santa Cruz hiriburua Tenerifeko merkataritzagune garrantzitsuena da. Erakargarri turistiko nagusien artean, S. Calatrava arkitektoaren auditorio berria dago. |
Aquí se sitúan los centros turísticos mas tradicionales con mayor demanda por el mercado nacional, es el caso de Puerto de la Cruz, Tacoronte, Icod con su drago milenario, y Garachico con un cuidado casco urbano de influencia colonial.En el extremo N.E.,cerca del aeropuerto de Los Rodeos, la ciudad de La Laguna tiene un núcleo monumental declarado patrimonio de la humanidad, junto |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Hegoaldean, Alajeró herri pintoreskoa igaro ondoren, marinel-enklabe txikia den Playa Santiago, aireportu berria eta Tecina sakaneko luxuzko hotel-eskaintza ditugu; Gomeran higiezinetan inbertsio handia egin duen iparraldeko merkatua da nagusi bertan. Beste horrenbeste gertatzen da mendebaldeko zerrendan, Gran Rey haranean. Nekazaritza atzera doa jarduera turistikoari leku egiteko: portua handitu da eta hotel berriak eraiki dira. Hala ere, Al sur, tras pasar por el pintoresco pueblo de Alajeró, se llega a Playa Santiago con su pequeño enclave marinero, el nuevo aeropuerto ,y la oferta hotelera de lujo en el barranco de Tecina con fuerte presencia del mercado nórdico quienes han efectuado fuertes inversiones inmobiliarias en La Gomera, lo mismo ocurre en la franja occidental , en el Valle de Gran Rey ,donde los usos agrícolas pierden terreno en favor de las actividades turísticas que han obligado a ampliar su puerto, |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Modernismoa indar handiagoz ezarri zen, batez ere, Cartagenako etxe burgesetan, eta horren lekuko dira Casa dorada eta casa llagostera zein Unióneko merkatua. |
El modernismo cuajó con mayor fuerza en las viviendas burguesas de Cartagena como la "Casa dorada" o "casa llagostera", o en el mercado de La Unión. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Ganadu-merkatuak ere, hala nola Lleidako San Miguelekoa, aisialdirako topaleku dira. |
Los mercados ganaderos son otros puntos de encuentro con tiempo para la diversión como el de San Miguel en Lérida. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Konpainiek berek banatzen dituzte aldizka, eta merkatuan dauden aukerei buruzko informazioa eskaintzen dute. |
Distribuidos periódicamente por las propias compañías, ofrecen información esencial de las posibilidades existentes en el mercado. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Nazioarteko garraioan, merkatuak zabaltzen jarraitzen dute: |
En el tráfico internacional siguen ampliando mercados: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Gaur egun, gurutzaldien merkatuan espezializatutako itsas konpainia bat dago Espainian: |
Actualmente existe una Compañía marítima española especializada en el mercado de cruceros: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
ferryak, autoturismoaren merkatu berriari zuzendutakoak. |
los "ferrys", dirigidos al nuevo mercado emergente del autoturismo. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Merkatuan ur-zaletasuna zabaltzea, jarduera berriak eta ur-ingurunean erabilera berriak antolatuz, esaterako: |
Popularizar en el mercado la afición al agua mediante el diseño de nuevas actividades y nuevos usos de este medio como: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Aragoiko zorupearen aberastasunari esker, bainuetxe eta iturburuak daude. Bezero mota berriei egokitu zaizkie, eta zerbitzu berriak ezarri dituzte horientzat, hala nola zorrotadak, lokatzak, masajeak, igerileku termalak, jacuzziak, saunak eta bainu turkiarrak. Osasun- eta atseden-merkatuan beren txokoa lortu dute, eta horren adibide dira Jaraba, Manzanera, Alhama de Aragón eta Panticosakoak. Azken hori goi-mailako gizartearen biltoki izan zen antzina eta, horregatik, Pirinioetako paisaia naturalean txertatutako pabilioi ederrak sakon birmoldatu dituzte behialako distira berreskuratzeko. |
Producto de las bondades naturales del subsuelo aragonés son los balnearios y manantiales que tras un proceso de adaptación a la nueva tipología de clientes con servicios de chorros, fangos, masajes,piscinas termales, jacuzzi, saunas y baños turcosestán ocupando un hueco en el mercado de salud y descanso, los mejores ejemplos son Jaraba, Manzanera, Alhama de Aragón y Panticosa, éste último , antaño, punto de reunión de la alta sociedad< |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Litekeena da hegaldia E letrarekin markatuta egotea, baina airelineak ez onartzea txartel mota hori gure merkatuan. Erabilgarritasunean E jartzeaz gainera, airelineak BSP-ESri txartel elektronikoa igortzeko eskatu behar dio. |
Es posible que el vuelo esté marcado con la E de electrónico, pero la Línea Aérea no permita este tipo de billete en nuestro mercado. Además de la E en la disponibilidad, es necesario que la Línea Aérea haya solicitado al BSP-ES la emisión de Billete Electrónico. |
Materiala: Amadeus programa. Apunteak |
Airelineak Amadeusekin batera beharrezko urratsak egin dituenean, agentziei merkatu jakin baterako baimena ematen die. Amadeusek, txartela igortzean, hegaldiaren kupoi elektronikoak zuzenean airelineara bidaltzen ditu. Konpainiak jasotzen dituenean txartela onartzen du, eta informazioa sisteman biltegiratuta gelditzen da. |
Una vez que la Línea Aérea ha hecho los desarrollos necesarios junto con Amadeus, autoriza a las Agencias en un determinado mercado. Amadeus envía, en el momento de la emisión, unos cupones electrónicos de vuelo, directamente a la Línea Aérea. Una vez recibidos, la Compañía acepta este billete y la información queda almacenada en su Sistema. |
Materiala: Amadeus programa. Apunteak |
Ticketing mota hori ez da irekitzen aldi berean merkatu osorako eta airelinea guztietarako; konpainia bakoitzak erabakitzen du zer agentziak eta noiz duten txartel elektronikoa igortzeko baimena. |
Este tipo de Ticketing, no se abre a todo el mercado y a todas las Líneas Aéreas simultáneamente, sino que cada Compañía decide cuando y qué agencias están autorizadas a emitir Billete Electrónico. |
Materiala: Amadeus programa. Apunteak |
Azkenik, ikus dezagun Estatu Batuetako eta Kanadako merkatuan barne-ibilbide bat egiten duen konpainia baten pantaila: |
Por ultimo veamos una pantalla de una compañía para una ruta domestica en el mercado de Estados Unidos y Canadá: |
Materiala: Amadeus programa. Apunteak |
Benetako munduan, eta, batez ere, kaleko edo oporretako agentzien merkatuan, alde batetik, prezio merkeak soilik bilatzen dituzten bezeroak daude, eta bestetik, bezero instituzionalak nahiz negozioetakoak. Tarifa merkeak bilatzen dituztenen merkatu horretan, oso ohikoa da prozedura hau erabiltzea: |
En el mundo real y principalmente, dentro del mercado de agencias de calle ó vacacional, es decir, las que trabajan con clientes que básicamente buscan precios baratos, en contraposición a los clientes institucionales ó de negocios, es muy común que se utilice el siguiente procedimiento: |
Materiala: Amadeus programa. Apunteak |
Merkatuaren -ikerketen edo aurretiazko estatistiken arabera. |
Según investigación de mercado o estadísticas previas. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Bidaia-agentziek zerbitzu eta produktu hauen bidez eskaintzen dituzte tren-bidaiak merkatuan: |
Las agencias de viajes ofrecen al mercado el ferrocarril a través de los siguientes servicios y productos: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Europan autobide-sare zabala dago eta, horri esker, beste merkatu batzuetako turistak azkar etor daitezke gure herrialdera, eta gure bide-sare egokian jarrai dezakete aukeratutako destinoetara joateko. |
La amplia red de autopistas europeas permiten también un rápido desplazamiento de los mercados emisores hacia nuestro país y la continuación por nuestra adecuada red vial hacia los diferentes destinos elegidos. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
14.- Automobilak alokatzeko merkatuaren ezaugarri nagusiak (Rent a car). |
14.- Características generales del mercado de alquiler de automóviles ("Rent a car"). |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Egungo bidaia-merkatuarekin lotura handiagoa bilatu nahian, turismo-operadore nagusiek mundu guztian eskaintzen dituzten destinoak aztertu ditugu, eta helburu didaktikoetarako adeitasunez utzi dizkiguten grafiko, irudi eta mapa ugari erantsi ditugu. |
Buscando la mayor vinculación con el mercado de viajes actual, se han analizado los destinos ofertados en todo el mundo , por los principales operadores turísticos, incorporando al texto numerosas gráficas, ilustraciones y mapas cortésmente cedidas para este fin didáctico. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Fase horretan, merkatu-ikerketa egin behar da, prezio egokiena ezartzeko, onarpen-maila jakiteko, produktua ezagutarazteko komunikabideak aukeratzeko, etab. |
Esta fase deberá de ir acompañado de un estudio de mercado para prever cuál va a ser el precio más adecuado, el grado de aceptación, los medios de comunicación que se utilizarán para darlo a conocer, etc. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Gaur egun, Azoreen erabilera turistikoa kolokan dago hainbat arrazoiren ondorioz: atzerriarekiko lotura gutxi, merkatuetatik urrun egotea, hondartza txikiak, beste helmuga batzuekiko lehia eta ostatu emateko aukera mugatua. |
Hoy sus muy escasas conexiones con el extranjero, el alejamiento de los mercados, las reducidas dimensiones de sus playas, la competencia de otros destinos y la oferta limitada de alojamiento, condicionan su uso turístico. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Hiriko bizitzaren erdigunea den Merkatu Plazan, San Segismundoren eliza eta katedrala nabarmentzen dira. |
En la Plaza del Mercado, centro de la vida de la ciudad, destacan la Iglesia de San Segismundo y la Catedral. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Integrismo islamikoaren goraldiak eta 90eko hamarkadako sarraskiek uxatu egin dute nazioarteko merkatua, eta hango eskaintza turistikoa apenas merkaturatzen dute Europako bidaia-agentziek. Salbuespena dira Nigerreko mugaren inguruko basamortuetan (Teneré, basamortuko eskualde hau Gizateriaren Ondarea da), eta Hoggar-eko mendi-inguruetan (hegoaldean dagoen basamortu arrokatsua) eta Tassili nAjjeren (hego-ekialdean, Gizateriaren Ondare izendatua) 4x4 ibilgailuetan egiten diren espedizioak; horietan kirol-turismoa eta abenturakoa nagusitzen da, baina inguruan (Tassili) banatuta dauden haitzuloetako pintu |
El auge del integrismo islámico y las matanzas en la década de los 90 ha retraído el mercado internacional hacia esta nación, cuya oferta turística no es apenas lanzada al mercado por las agencias de viaje europeas, a excepción de las expediciones en 4x4 por los desiertos próximos a la frontera con Níger (Teneré, región de desierto declarado Patrimonio de la humanidad) y las zonas montañosas de Hoggar (desierto rocoso que se encuentra al sur) y Tassili nAjjer (al sudeste y declarado Patrimonio de la humanidad), donde impera un turismo deportivo y de aventura, si |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Kubako iraultzaren aurretik, Habana neguko turismorako helmuga zen amerikar dirudunentzat, eta horrek erakusten du ez dela beti egon Estatu Batuetako merkatutik aparte. |
Antes de la revolución cubana, La Habana ya era considerado un destino turístico invernal para las clases adineradas americanas, lo que demuestra que el aislamiento del mercado estadounidense no ha sido permanente. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Hala ere, AEB kontinente bat bestekoa izateak, beste arlo batzuetan lehia egoteak eta kanpoko merkatuan proiekzio txikiagoa izateak eragiten dute atzerriko bisitariak beste espazio garrantzitsuago batzuk lehenestea. |
Sin embargo, las dimensiones continentales de USA, la competencia de otras áreas, y una menor proyección en el mercado exterior determinan que el visitante extranjero dé prioridad a otros espacios más relevantes. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
1.- Merkatuaren ezaugarri nagusiak. |
1.- Características generales de este mercado. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Itsas nabigazioaren inguruko lege zorrotzak ez ziren gai izan merkatuaren aldaketetara egokitzeko. Aire-zirkulazioko legeak, ordea, dinamikoagoak eta malguagoak ziren. |
Las rígidas legislaciones de la navegación marítima se muestran incapaces de adaptarse a los cambios del mercado y contrastan con las normativas del tráfico aéreo que se presentan más dinámicas y flexibles. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Bileren merkatua: |
Mercado de reuniones: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
4.2.- Taldekako bidaiak edo bileren merkatua. |
4.2.- Viajes colectivos o mercado de reuniones. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Hala ere, toki gehiago sartzen ari dira pixkanaka bileren merkatuan, bereziki, toki erakargarri eta exotikoak, hain zuzen (India, Hegoafrika, Korea...). |
No obstante, en lo que se refiere al mercado de reuniones, se están introduciendo paulatinamente nuevos destinos que ofrezcan atractivos especiales y exóticos (India, Sudáfrica, Corea...) |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Elkarteen eta erakundeen merkatua: |
Mercado de asociaciones e instituciones: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Enpresen merkatua: |
Mercado de empresas: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
US Airwaysek Espainiako merkaturako erabiltzen duen tarifa GARBI baten adibidea: |
Ejemplo de una tarifa NETA de U.S Airways para el mercado español: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Airelineek agentzia handizkari-txikizkari jakin batzuekin, enpresa pribatuekin edo merkatuekin negoziatzen dituzte tarifa negoziatuak Airelineek. |
Las tarifas negociadas son aquellas que las aerolíneas negocian con determinadas Agencias mayoristas-minoristas, empresas privadas o mercados. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Bileren gaur egungo merkatuak egitura nahiko homogeneizatua du: |
El mercado actual de reuniones presenta una estructura bastante homogeneizada: |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Aurrekoa osatzen du eta diseinuak pertsonalizatzeko aukera ematen du: osagaien irudia aldatzea, merkatuan agertzen diren osagaiekin liburutegiak eguneratzea, liburutegiak sinbolo berriekin sortzea, errotuluak, anagramak eta abar diseinatzea. |
Complementa el anterior y permite personalizar los diseños modificando el aspecto de los componentes, actualizando librerías con componentes que van apareciendo en el mercado, creando librerías con nuevos símbolos, diseñando rótulos, anagramas, etc. |
Materiala: Turismo-zerbitzuen produkzioa eta salmenta bidaia-agentzietan |
Turismo gehiena estatubatuarra eta japoniarra da; turismo-jarduera gorantz doa, eta, 2000. urtean, 10.000 gelako eskaintzarekin, ia 1.300.000 turista hartu zituen; merkatu horietatik kanpo ez da destino hori eskaintzen. |
El turismo mayoritariamente estadounidense y nipón , es una actividad floreciente que contó en el año 2000 con una oferta de 10.000 habitaciones y aportó casi 1.300.000 turistas, fuera de estos mercados no es frecuente la comercialización de este destino. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Haragia da merkatuan mota gehien dituen produktuetako bat. |
La carne es uno de los productos con más variedad que hay en el mercado. |
Materiala: Sukaldaritzako prozesuak |
Marketinga zer den, eta merkatu-ikerketa bat nola egiten den. |
Lo que es el marketing y cómo se realiza un estudio de mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatu-ikerketa bat egin beharko dugu, kontsumitzaileek dituzten joerak eta gustuak ezagutzeko, eta lan egingo dugun eremuan sor daiteken eskaintza asetzeko beharrak hautemateko. |
Deberemos realizar un estudio de mercado para saber cuáles son las tendencias y gustos de los consumidores y cuáles las necesidades que se podrían cubrir con la oferta que se pueda lanzar desde la zona estudiada. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Informazio-bloke bakoitza lagungarria da enpresarentzat, kudeaketa, merkatu-egoera, bezeroekiko arreta, eskaintzen dituzten produktu eta zerbitzuak, etab. hobetuko dituzten erabakiak hartzeko. |
Cada bloque de información ayudará a la empresa a tomar decisiones para mejorar su gestión, su situación en el mercado, su trato hacia los clientes, los productos y servicios que ofrece, etc. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Ondoren, landu nahi ditugun merkatu-segmentuen araberako balorazio zehatzagoa egin behar da. |
En una segunda fase hay que hacer una valoración más específica en función de los segmentos del mercado a los que nos dirigimos. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Orduan aldatzen da enpresa bat bere produktuari eta salmentari orientatuta egotetik merkatura orientatzera, eta epe motzeko marketina gainditzen du, epe luzeko marketin-estrategiak aplikatzen hasteko. |
En este momento es cuando las empresas pasan de una orientación hacia el producto y las ventas a una orientación al mercado y en este momento es cuando las empresas han superado el marketing operativo a corto plazo y comienzan a actuar desde la perspectiva del marketing estratégico orientado a más largo plazo. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Lehena eta bigarrena hirurogeiko hamarkadaren aurretik garatu ziren, ondasun-ekoizpena merkatuko eskariaren berdina edo txikiagoa zenean. |
Así, la primera y la segunda se dieron antes de los años sesenta, cuando se producían una cantidad de bienes que eran inferiores o similares a la demanda que podía existir en el mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Ekonomiaren, politikaren eta merkatuaren egoera. |
La situación económica, política y del mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Zerbitzuen produkzioa eta haren elementuak ikusi ditugunez, kontua nahiko garrantzitsua dela ohartuko gara. Hain garrantzitsua, non bezeroak lehialdu nahi dituzten eta merkatuan gero eta pisu handiagoa eta onura gehiago lortu nahi dituzten enpresek ahalegin handia egin behar duten zerbukzio-kalitatea hobetzen. |
Como podemos comprobar después de conocer lo que es la producción de servicios y los elementos que la integran, vemos que el asunto es lo suficientemente importante, como para que las empresas que tengan interés en fidelizar a sus clientes y conseguir cada día mayor peso en el mercado y más beneficios, pongan todo su esfuerzo en realizar una servu |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Gogoratu prezioa, produktuarekin, banaketarekin eta komunikazioarekin batera, marketing-mixaren elementuetako bat dela, eta merkatuan irauteko eta posizio on bat lortzeko erabiltzen direla. |
Recordamos que el precio, junto con el propio producto, la distribución y la comunicación, constituyen los elementos que integran el marketing-mix, que se utilizan para mantenerse en el mercado y para conseguir un buen posicionamiento. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Kasu horietan, lehiakideenak baino prezio merkeagoak jartzeak errentagarritasun-atalasera ez heltzeko, irabazirik ez lortzeko eta, beraz, epe luzera merkatutik desagertzeko arriskua du. |
En estos casos, fijar precios más bajos que la competencia les puede llevar a no alcanzar el umbral de rentabilidad o punto muerto, a no obtener beneficios, y por lo tanto a la larga a tenerse que salir del mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Biek Europako merkatuan sartzea erabaki zuten, eta hala sortu ziren Amadeus eta Galileo CRSak. |
Ambos decidieron irrumpir en el mercado europeo, lo que propició la creación de los CRS Amadeus y Galileo. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Badaude merkatuan denbora luzea egiten duten produktuak, bezero fidelak lortu dituztelako; eta beste batzuk bizi-ziklo laburra dute, beherakada eta desagertze azkarra. |
Hay productos que se mantienen largo tiempo en el mercado consiguiendo clientes fieles, mientras que otros tienen un ciclo de vida muy corto con un declive y desaparición rápidos. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Txartel hauek badute arazo bat; izan ere, eserlekurik ez denez erreserbatzen, ez da erreserba-zenbakirik sortzen, eta ezin dugu Amadeusen modu "arrunta" erabili honelako txartelak igortzeko. Hori konpontzeko (airelinean egindako erreserbak igortzean, haurtxoak hartzean ss sarrera luzea, edo abizen/izenean errorea ematen duenean bezala), igorpenerako aldi baterako modua dago (temporary ticket mode), edo TY modua; merkatuan dummy bat egitea deitzen zaio. Ikus ditzagun aireko zubiko txartel bat ateratzeko jarraitu beharreko urr |
El problema de este tipo de billetes, es que al no reservar plazas no se generará localizador y no podemos utilizar el modo "normal" de Amadeus para emitir este tipo de billetes. Para solventar este caso (como para emitir un billete que se ha hecho la reserva en la aerolínea, para adopciones de bebes -ss entrada larga- o error en el apellido/nombre) existe el Modo Temporal de Emisión (Temporary Ticket Mode) o modo TY. En el mercado" target="_blank">mercado" target="_blank">mercado se conoce como "hacer un dummy". Veamos los |
Materiala: Amadeus programa. Apunteak |
Bitter marka asko daude merkatuan; besteak beste, hauek: |
Existen numerosas marcas de bitter en el mercado, por ejemplo: |
Materiala: Sukaldaritzako prozesuak |
Merkatuan, larru eta guzti aurkitzen dugu, eta eskortakoa, berriz, larrututa saldu behar da. |
En el mercado lo encontramos con piel, mientras que el corral debe de venderse pelado. |
Materiala: Sukaldaritzako prozesuak |
Merkatuan, lodienak eta koipe zurienak dituztenak aukeratu behar dira. |
En el mercado se elegirán las mas gordas y de grasas mas blancas. |
Materiala: Sukaldaritzako prozesuak |
Ehizakiaren aurkezpena merkatuan |
Presentación en el mercado de la caza |
Materiala: Sukaldaritzako prozesuak |
Horrez gain, jatorriz ehizakoak ziren hainbat espezie (galeperra eta faisaia, esaterako) granjetan ere hazten dira gaur egun, eta, horregatik, urte osoan egoten dira merkatuan. |
Además hay especies originariamente de caza como la codorniz o el faisán que actualmente también se crían en granjas con lo que están en el mercado todo el año. |
Materiala: Sukaldaritzako prozesuak |
Merkatuan, esneko antxumeak esneko arkumearen erabilera eta ezaugarri berak dituela. |
En el mercado nos encontramos la canal de cabrito de leche que tiene las mismas aplicaciones y caracteristicas que la canal de cordero lechal. |
Materiala: Sukaldaritzako prozesuak |
Ezarritako epea normalean, urte natural bat amaitu ondoren, sinatutako hitzarmenak, edo haietako zatiren bat, berritzen dituzte enpresek merkatuaren egoera edo enpresaren interes berrietara egokitzeko. |
Una vez terminado el período estipulado, normalmente el año natural, las empresas renuevan los convenios firmados o parte de ellos, de manera que los adecuan a las nuevas circunstancias del mercado o a los intereses cambiantes de la empresa. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Merkatu tradizionalek egituratutako merkataritza-jarduera Nathan Rd eta Admiraltyko luxu handiko dendekin kontrastea nabarmenean, lorategiak, tenpluak, badia osatzen duten 200 urteak, aireportuak eta hirian egoitza duten enpresa ugariak dira negozioen eta biltzarren turismoa bultzatzaile nagusiak. |
La actividad comercial representada por los mercados tradicionales, en contraste con las tiendas más lujosas de Nathan Rd y Admiralty, los jardines, templos y las más de 200 islas de su bahía junto a su aeropuerto y las numerosas empresas que tienen sus sedes establecidas en Hong-Kong, determinan el auge del turismo de negocios y congresos. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Txinak lekua hartu du turismoaren merkatuan XX. mendearen azken urteetatik, Batzorde Zentralak 1978an abiatutako irekiera-politikaren ondorioz, 2003ko ASAL pneumonia-agerraldiaren eraginez, behin-behingoz gorazko ildo hori etenda geratu arren. |
China se ha abierto un hueco en el mercado turístico en los últimos años del siglo XX, tras el proceso de apertura política iniciado por el Comité Central en 1978, aunque el brote neumónico de SARS de 2003 ha colapsado momentáneamente esta continuidad. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Turismo-ibilbideen eskala garrantzitsuenak hauek dira: Urrezko Triangelua, iparraldeko mugan; Chiang Rai, "yao", "egaw" eta "karen" tribuak ezagutzeko hiria; eta Chiang Mai, Prasing eta Chedi tenpluek eta merkatuak ezagun bihurtua. Azken horretatik, gainera, ibilaldiak egin daitezke Inthanon Parke Nazionalera eta Lampoon tenplura. |
Las escalas más relevantes de los circuitos turísticos son: el Triángulo de Oro, área fronteriza norteña; Chiang Rai, ciudad base para conocer las tribus "yao", "egaw" y "karen"; Chiang Mai, por el mercado local y los templos de Prasing y Chedi, y por las excursiones al Parque Nacional de Inthanon y al Templo de Lampoon. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Biltegi modernoez gain, merkataritza-jarduera ere oso bizia da Patpong merkatuan. Ur gaineko merkatuetara, halaber, bisitari ugari doa, eta turismogune nagusietako bat bilakatzen ari dira. |
Además de en modernos almacenes, la actividad comercial es muy intensa en el Mercado de Patpong, siendo también visitados sus mercados flotantes, convertidos cada vez más en atracciones turísticas. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Uzbekistanek 272.000 nazioarteko sarrera erregistratu zituen 1998an, eta horietako gehienak airez izan ziren. Sarrera horretan Europako merkatua izan zen nagusi. |
Uzbekistán registró 272.000 llegadas internacionales en 1998, la mayoría de ellas por vía aérea y dominadas por el mercado de origen europeo. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Berriki murgildu da turismoaren merkatuan, eta 1999an 69.000 nazioarteko sarrera izan zituen, horietatik 50.000 Europatik jaso zituen, eta horrek turismoaren arloko 14 milioi dolarreko diru-sarrerak eragin zituen. |
Su incorporación al mercado turístico es muy reciente y en el año 99, alcanzó 69.000 llegadas internacionales, 50.000 procedentes de Europa, lo que generó unos ingresos por turismo de 14 millones de dólares. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Gaur egun, Europatik 100.000 etorrera inguru hartzen ditu, eta ez dira guztiak aisialdiak eragindakoak. Uruguai Europako merkaturako antolatutako ibilbide turistikoetatik kanpo geratzen da, baina, aldiz, Brasildik eta batez ere Argentinatik bisitari asko hartzen ditu, Rio de la Plataren estuarioaren aurrez aurreko ertzean baitago. |
Actualmente, con casi 100.000 llegadas desde Europa, no todas motivadas por el ocio, la nación queda fuera de las rutas turísticas organizadas para el mercado europeo, aunque sí es muy frecuentado por los viajeros procedentes de Brasil, y especialmente de Argentina, justo en la orilla opuesta del estuario del Río de la Plata. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Aisialdiak mugitzen du turisten % 75, eta Europako merkatuak bolumen osoaren ia % 25 hartzen du. |
El ocio es la causa que motiva el desplazamiento en casi un 75% de los turista y el mercado europeo representa aproximadamente el 25% del volumen total. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Egoera horren zergatiak AEBren eta Kubako Gobernuaren arteko tira-birak dira; horien ondorioz, Kubak ezin du jokatu Estatu Batuetako merkatuarekin. |
Esta situación viene determinada por las tensiones existentes entre USA y el Gobierno Cubano, que priva a Cuba del potente mercado estadounidense. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Artisautzagune garrantzitsuenak Quetzaltenango eta hango Totonicapán herria dira, bai eta Chichicastenango, indigenen produktuen oihalak eta zeramikak batez ere merkatuekin. |
Los centros artesanales más reconocidos son Quetzaltenango, con el pueblo de Totonicapán, y Chichicastenango, con mercados de productos indígenas basados en textiles y en las cerámicas. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Chiapaseko eskualdean, San Cristobal de las Casas hirigunearekin, arlo etnikoa eta naturala ardatz dituen eskaintza daukagu; izan ere, gatazka soziala murriztearekin batera, merkatu turistikoan sartu ahal izan dute. |
La región de Chiapas con el núcleo urbano de San Cristóbal de las Casas ofrece una oferta polarizada en aspectos étnicos y naturales, ya que la disminución de la conflictividad social ha favorecido su progresiva incorporación al mercado turístico. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Cancún, Yucatán penintsularen ekialdeko muturrean dago, han bizi izan zen maien zibilizazioa, eta, azkeneko mende-laurdenean, Europako merkatuan arrakastarik handiena izan duten eremu turistikoak eraiki dira. Arrakasta horren arrazoia baliabide historiko, artistiko eta naturalen konbinazioa izan da. Guztien buru kostalde ederra, uharriak, Sian Kaango biosferaren erreserba eta cenote izenekoak (lur azpiko ur-biltegiak). |
Cancún se sitúa en el extremo oriental de la Península de Yucatán, donde habitó la civilización maya, se han levantado en el último cuarto de siglo los complejos turísticos que más aceptación han tenido entre el mercado europeo, debido a la combinación de los recursos histórico-artísticos y naturales, encabezados por el bello litoral, los arrecifes, la Reserva de la Biosfera de Sian Ka"an y los cenotes (depósitos de aguas subterráneas). |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Hippyen mugimenduari esker lortutako proiekzioaren ondorioz, nazioarteko aintzatespena lortu zuen Estatu Batuetako merkatuan batez ere, eta erakargarritasun garrantzitsuenak dunak, kaktus erraldoiez betetako basamortuak, itsas hondo ederrak eta Cortes itsasoko hondartza luzeak ziren. |
La proyección que alcanzó gracias al movimiento hippie se ha traducido ahora en un reconocimiento internacional, encabezado por el mercado estadounidense, por lo contrastado de sus atractivos naturales con dunas, desiertos de cactus gigantes, bellos fondos marinos y largas playas en el Mar de Cortés y en el océano. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Beste helmuga batzuek badituzte nazioarteko merkatuan lekua irabazteko besteko kultura-balioak, hala nola Aljer-ek, Gizateriaren Ondarea den Kasbah edo hiri zaharra baitu, eta Cabilia-k (Aljeriaren iparraldeko eskualde menditsua), batez ere, kostaldeko guneei lotuz gero, han eguzkiaz eta hondartzaz gozatzeko turismorako aukera handiagoa dagoelako. |
Otros destinos, como Argel con su Kasbah o ciudad vieja declarada Patrimonio de la humanidad y la Cabilia (región montañosa del norte de Argelia) cuentan con valores culturales que podrían conseguir un hueco en el mercado internacional, especialmente si quedan vinculados a los núcleos costeros, donde existe potencial para un mayor desarrollo del turismo de sol y playa. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
XIX. mendean, kapitalismoa eta industria-iraultza finkatuta zeuden Europan, eta hedatu beharra zeukan lehengaiak eta merkatuak eskainiko zizkioten eskualdeen bila. |
En el siglo XIX el capitalismo y la revolución industrial se han asentado en Europa y necesita expandirse en busca de regiones que le proporcionen materias primas y mercados. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Zagrebeko tokirik ikusgarrienetako bat Dolac da, barazkien merkatua, oso koloretsua eta tipikoa. |
Uno de los sitios que merece la pena visitar en Zagreb es Dolac, el mercado de verduras, muy colorido y típico. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Baina hiriko eraikin nagusiak Auzo Berrian daude. Han egonda, Merkatu Plaza (Dlugi Targ) eta hango monumentuak eta eraikinak bisitatu behar dira, hala nola Neptunoren Iturria, XVII. mendekoa; Hiri Nagusiko udaletxea, hiriko Museo Historikoaren egoitza eta tokiko artearen erakusketa bikaina duena; Urrezko Pero los principales edificios de la ciudad se encuentran en el Barrio Moderno, donde hay que visitar la Plaza del Mercado (Dlugi Targ) y los distintos monumentos y edificios que contiene, como la Fuente de Neptuno, del siglo XVII; el Ayuntamiento de la Ciudad Principal, sede del Museo Histórico de la Ciudad que contiene una excelente muestra de
|
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Erdi Aroko plaza horrek toki erakargarri ugari ditu hala nola, Oihalen Merkatua: erdi-erdian dagoen adreiluzko eraikin gotikoa da, eta horren barruko aldean era askotako objektuak dituen bazar baten joan-etorri bizia dago. |
Esta plaza medieval cuenta con numerosos atractivos como el Mercado de Paños, situado en el centro, un edificio gótico de ladrillos en cuyo interior se despliega la intensa animación de un bazar con todo tipo de artículos. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Auzo Zaharrean Merkatu Plaza ere badago, hiriko bizitzaren erdigunea, apaingarri ederrak dituzten antzinako familia burgesen etxeek inguratuta; han daude, esate baterako, "Beltza"ren etxea (Pod Murzynkiem), izena ematen dion beltz baten bustoarekin, Basiliskoaren Etxea, begiradaz hiltzen zuen munstro hori gogorarazten duena legendaren arabera, auzo zahar horretan bizi zen, edo Lehoiaren Etxea, En el Barrio Antiguo se encuentra también la Plaza del Mercado, el centro de la vida de la ciudad, rodeada por las casas de las antiguas familias burguesas bellamente decoradas como la del "Negrito", Pod Murzynkiem, con un busto de un negro que le da nombre, la Casa del Basilisco que evoca a este monstruo que mataba con la vista y, según la leyenda, habitaba este barrio antiguo o la Casa del León, cuya fachada está adornada con frescos. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Erakusketa-aretoetako batean K.o 800. urteko merkatu baten erreprodukzioa dago, baita bikingoen karga-ontzi bat ere. Gainera, barku bikingo batek antzinako merkataritza-ibilbideetatik egiten zuen bidaiaren proiekzio multimedia du. |
Una de las salas de exposición contiene la reproducción de un mercado del año 800 d. C., además de una nave de carga vikinga; dispone también de una proyección multimedia de un viaje en barco vikingo por las antiguas rutas de comercio. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Han dago, orobat, Gammel Torv plazako iturria, hiri zaharraren merkatu nagusia izandakoa. |
También se pueden contemplar la fuente de la Plaza de Gammel Torv, la que fuera el mercado central de la vieja ciudad. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Merkatu-plaza antzinako Raumako gunea da, eta gaur egun merkataritza-zentro oparo-oparoa izaten jarraitzen du. |
La plaza del mercado es el núcleo de la antigua Rauma y en la actualidad se mantiene como un animado centro para el comercio. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Merkatuaren plaza (Markplatz) kulturagune bizi-bizia da, eta, portuko merkatu zaharraren eraikinarekin (Wanha Kauppahalli) batera, usain-zaporeez gozatu nahi duten gutizia zaleentzat leku aparta dira. |
La Plaza del Mercado, un centro cultural de gran vitalidad, y el Edificio del Viejo Mercado del Puerto son la meca de los que buscan exquisiteces culinarias. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Merkatuaren plazan (Stortorget) udaletxea dago. |
En la Plaza del Mercado se alza el Ayuntamiento. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Turistentzako elementu erakargarri ugari ditu. Torget arrain-merkatua, garai batean merkataritza-zentro bizi-bizia izan zen. Bryggen auzoa, berriz, portu zaharrean dago, eta, itsas pasealekutik ibiliaz, Gizateriaren Ondare izendatutako XVII. mendeko egurrezko eraikin ederrez gozatzeko aukera izango dugu. |
Sus atractivos turísticos se encuentran en: el Torget, mercado del pescado, un animado centro comercial en otros tiempos; el barrio de Bryggen, en el viejo puerto, donde el visitante puede caminar por el Paseo Marítimo Tyskebriggen y admirar las construcciones de madera del siglo XVII, consideradas Patrimonio de la Humanidad. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Handik ez oso urruti Peterskirche (San Pedro eliza) dago, Viktualienmarkt handizkako merkatua, Heiliggeistkirche (Espiritu Santuaren eliza), Frauenkirche (Andra Mariaren eliza) eta Michaelskirche (San Migel eliza) daude, hainbat estilo arkitektonikoko eliza sorta zabala. |
No lejos de allí se encuentran la Iglesia de San Pedro, el Mercado de Abastos, La Iglesia del Espíritu Santo, la Iglesia de Nuestra Señora y La Iglesia de San Miguel, un glosario de iglesias de diferentes estilos arquitectónicos. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Erdi Aroko jitea duen hiriaren erdialdean, hiri zaharra, merkatu-plaza (Marktplatz) eta Errolanen estatua () daude. |
En el centro de la ciudad, de tradición medieval, se encuentra la Ciudad Vieja, la Plaza del Mercado y la Estatua de Rolando. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
udaletxeko dorreak, Neues Rathaus, merkatu-plaza (Markplatz), hiriaren historia kontatzen duen Museum für Geschichte der Stad Leipzig eta San Nikolas eliza (Nikolaikirche), hori ere Bachen lantoki izandakoa. |
Las torres del Ayuntamiento, Neues Rathaus, la plaza del mercado o Markplatz, el Museum für Geschichte der Stad Leipzig, que cuenta la historia de la ciudad y la Iglesia de San Nicolás, donde también trabajara Bach. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
San Remo hirigune turistiko bikaina da, eta, besteak beste lore-merkatua eta arrantza-portua ditu ezagun. |
San Remo, que es un destacado centro turístico, es conocido por su mercado de flores y su puerto pesquero. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Iparralderago jota, Barcelos daukagu. Hiri hau artisautzagatik eta ostegunetako azoka izugarri eta ospetsuagatik da ezaguna; merkatu horretan, inguru guztiko objektu esanguratsuenak aurki daitezke. |
Más hacia el norte llegamos a Barcelos, ciudad conocida por su artesanía y por su grandioso y famoso mercado (todos los jueves), donde se encuentran objetos representativos de todo la zona. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Des Lices plaza eta hango merkatua. |
La Plaza de las Lices y su mercado. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
Antzina-antzinako kultura liluragarriek bat egiten dute uharte hauetan, hiri bitxi eta mila koloreko merkatuetan barrena. |
Un lugar donde se conjugan fascinantes culturas ancestrales, donde las ciudades son pintorescas y los mercados de mil colores. |
Materiala: Nazioarteko produktuak |
pertsona ezinduentzat, gutxitutako mugikortasuna edo zentzumen-mugak prebenitzeko, orekatzeko edo arintzeko, merkatuan dauden edo berariaz fabrikatu diren baliabideak, tresnak edo sistemak dira |
Cualquier medio, instrumento o sistema, especialmente fabricado o disponible en el mercado, utilizado por una persona con discapacidad, para prevenir, compensar, mitigar o neutralizar su movilidad reducida o limitación sensorial. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Produktuak gainerako lehiakideengandik bereizten ditu, eta salmentak, merkatu-kuotak eta errentagarritasuna handitzen ditu. |
Diferencia los productos del resto de competidores, incrementa las ventas, cuotas de mercado y rentabilidad. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatuen eta turismo produktuen ikerketak kaleratzea. |
Publicación de estudios de mercados y productos turísticos. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatuen bideragarritasun-ikerketak. |
Estudios de viabilidad de mercados. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
PICTEk Lehiakortasunaren Esparru Planak ordezkatzen ditu eta, era berean, jarraipena eman die 1999an bukatu zen bigarren plana. 80ko hamarkada amaierako eta 90eko hasierako Espainiako turismo-egoera zailean egin ziren plan horiek; izan ere, produktuen kalitatea jaitsi egin zen eta Espainiako destinoen irudiak, hau da, merkatu-igortzaileenak okerrera egin zuen, eta, beraz, beste destino batzuekiko lehiakortasuna galdu zuen. |
El PICTE sustituye, y a la vez da continuidad, a los Planes Marco de Competitividad, el segundo de los cuales concluyó en 1999. Estos planes surgieron en la difícil coyuntura que el turismo español atravesó a finales de la década de los 80 y principios de los 90, con un descenso en la calidad de los productos y un deterioro en la imagen de los destinos españoles en los mercados emisores, y la consiguiente pérdida de competitividad
|
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatuan eskaintzen diren produktuetan, promesa gehiegi egitea ekidin behar da, baina turismoan are garrantzitsuagoa da hori. |
En cualquier producto que se ofrezca en el mercado, hay que evitar prometer en exceso, pero en turismo esto es todavía más importante. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatua. |
El mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Berak zehaztuko du zer, nola eta noiz komunikatu nahi duen merkatuan, eta zer aurrekontu duen. |
Será quien determine qué es lo que quiere comunicar al mercado, cómo y cuándo quiere comunicarlo y con qué presupuesto cuenta para ello. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatuan, liburuxka mota asko dago, eta bakoitzak ezaugarri fisiko batzuk ditu, hainbat faktoreren araberakoak: edukia, luzera, paper-kalitatea, inprimatzea, etab. |
En el mercado existen distintos tipos de folletos y cada uno de ellos tiene unas características físicas diferentes en cuanto a contenidos, extensión de los mismos y calidad del papel, de la impresión, etc. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatu-komunikazioa. |
Comunicación con el mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Egungo merkatua oso lehiakorra da, bezero mota beraren beharrak asetzeko antzeko produktu asko baitaude; beraz, asko komunikatzen da bezeroaren arreta erakartzeko. |
Actualmente el mercado es muy competitivo, ya que hay muchos productos muy similares para satisfacer al mismo estilo de clientes, con lo que realizan mucha comunicación para captar la atención del cliente. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Taldeko pertsonen trebakuntza oso garrantzitsua da, lehia handia dagoelako merkatuan; garrantzitsua ez da saltzea bakarrik, baizik eta lehiakideek baino hobeto saltzea. |
La formación de las personas que lo componen es tarea más que importante, ya que existe una gran competencia en el mercado e importa mucho no sólo saber vender, sino hacerlo mejor que los competidores. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Bidaia-agentziez eta Erreserba Zentral Informatizatuez gain, duela gutxi artekari-lana egiten duten enpresak agertu dira turismo-merkatuan. |
Además de las agencias de viajes y de las Centrales Computerizadas de Reservas, en los últimos tiempos han aparecido en el mercado turístico numerosas empresas que actúan como intermediarias. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Salmenta-kasu bakoitzari dagokion legediaren eta merkatuko eskaintzaren araberakoa da. |
Venderán tantos como las respectivas legislaciones permitan y se puedan encontrar en el mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Enpresa artekariek eta salmenta-enpresek merkatuko produktu eta zerbitzuen eta turisten/kontsumitzaileen arteko artekari-lana egiten dute. |
Las empresas de intermediación y venta son como su nombre indica aquellas que hacen de intermediarias entre los productos y servicios que hay en el mercado y los turistas/consumidores que pueden estar interesados en su compra. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Hala, merkaturatze-erritmoa erabaki behar da azkar merkaturako da, lehiakideak agertzeko arriskua badago, eta mantso merkaturako da, arriskurik ez badago, baina, edozein kasutan, prezioa altua izango da. |
En este sentido, se optará por introducir de forma rápida en el mercado o lenta si no se prevé la aparición de competidores de manera inmediata, pero en cualquier caso, siempre se establecerá un precio alto. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Produktuak merkatuan denbora bat egitean hasten da heldutasun-fasea, eta salmentak eta irabaziak egonkortu egiten dira. Orokorrean, prezioak merkatu ohi dira. |
Para la fase de madurez, que aparece cuando el producto lleva cierto tiempo en el mercado y que suele coincidir con una estabilización en las ventas y en los beneficios que genera, se ha de recurrir generalmente a una disminución de los precios. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatuan jarraitu nahi izanez gero, bezeroak jasotzen dituen kalitatea eta zerbitzuak aztertu behar dira, eta hobetzen saiatu. |
Si se quiere continuar en el mercado, se deberán de estudiar la calidad y las prestaciones que el cliente recibe y tratar de mejorarlas. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Beherakada-fasean, salmentak gutxitzen hasten dira, beste markak agertzen direlako eta produktua zaharkitua geratzen hasi delako. Hiru estrategia daude: lehenean, prezioak asko merkatzen dira stocka bukatzeko, nahiz eta, turismoari dagokionez, hori produktu gutxirekin egin daitekeen; bigarrenean, produktu osoari ezaugarri batzuk gehitzen edo aldatzen zaizkio, produktua aldatzeko eta, beraz, berritzeko; eta, hirugarrenean, produktua merkatutik ateratzen da, ezin zaiolako denbo |
|Para la fase de declive, que se caracteriza porque las ventas descienden con la aparición de otras marcas y porque el producto comienza a estar anticuado, hay tres estrategias la primera que es bajar mucho los precios con el fin de acabar las existencias, cosa que en el sector turístico por las características de los productos sólo se puede dar con determinados productos; la segunda que consistirá en agregar o sustituir algunas de las propiedades que forman el prod |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
b)Prezioa ezartzeko irizpideak eskariaren araberakoak badira, pentsatu behar da merkatua jasotzeko prest dagoen produktu kopurua dela eskaria. |
b)Cuando los criterios que se siguen para establecer el precio están en función de la demanda, se tendrá que pensar que la demanda es la cantidad de producto que el mercado está dispuesto a absorber. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Sortze-fasea produktua sortu eta merkaturatzeko prestatzen den unea da. Gogoratu merkatu-ikerketa bat egin behar dela produktu mota, produktuaren berritze-maila, zer bezero mota dagokion, etab. aztertzeko, prezio egokiena ezartzeko. |
Para la fase de gestación, que corresponde al momento en el que el producto se crea y se prepara para su entrada en el mercado, como se recordará, tendrá que ir acompañada de un estudio de mercado para prever cuál va a ser precio más adecuado según el tipo de producto y lo novedoso que éste pueda ser y el tipo de cliente al que se dirija. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Marketin-plan on bat egiteko baliatzen du enpresak prezioa; merkatuan lortu nahi dituen helburuak lortzeko, produktuaren diseinuarekin, banaketarekin eta promozio motarekin koordinatzen du. |
Para conseguir un buen plan de marketing, una empresa utiliza el precio, lo coordina con el diseño del producto, con su distribución y con el tipo de promoción que se vaya a realizar del mismo para lograr sus objetivos con relación al mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
ostalaritza-merkatuan negozio-aukera bat ikusten duten enpresek merkaturatzeko prezioaren araberako hotel motak egiten dituzte. |
Hay empresas que ven una oportunidad económica en el mercado del alojamiento y desarrollan un tipo de hoteles determinados, valiéndose del precio para colocarlos en el mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Kostu gutxituko enpresek prezio merkeak ezar ditzakete, kontsumitzaile gehiagoren arreta erakartzeko eta merkatuan parte-hartze handiagoa lortzeko. |
Las empresas con costes reducidos pueden establecer precios bajos que suelen favorecer una mayor atracción de consumidores y conseguir más participación en el mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Ingurunearen azterketan,gizarte-ingurunea eta sektorea izango ditugu kontuan. Horretarako, merkatu-ikerketak egingo ditugu, eta zer lehiakide dauden eta nolakoak diren eta bezeroak nolakoak diren aztertuko dugu. |
En el análisis del entorno tendremos en cuenta tanto el entorno social como el sector, haciendo estudios de mercado y analizando cuál y cómo es la competencia, y cómo es el cliente. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Batetik, ekonomia-krisi larrietan, merkatuko salneurrien aldaketa txikienak ere eragin handia du. |
Por un lado, una crisis económica muy grave que hace al mercado muy sensible a las diferencias de precio. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Izan ere, helburu hori lortzen duen enpresak merkatuan indarra izango du; eta hori gertatzen da, normalean, bezeroen premiak ase eta espero dutena jasotzen dituztelako. |
Esto se debe a que la empresa que realmente lo consigue, puede tener una cierta garantía de que va a conseguir hacerse fuerte en el mercado y esto normalmente sucede cuando está haciendo las cosas de manera que cubre las necesidades y expectativas del público al que se ha dirigido. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Lehen etapa: merkatu-ikerketa egingo da. |
La primera etapa en la que se realizará una investigación del mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatua ikertzea. Besteak beste: |
La investigación de mercados, en que incluiremos: |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
8.2.2.Merkatu-ikerketa baten faseak |
8.2.2.Fases de un estudio de mercado |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Produktu-/merkatu-estrategia |
Estrategia de Productos/mercados |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Enpresek merkatuan aitzindari izaten jarraitzeko baliabide guztiak erabiltzen jarraitzen dute, hau da, kontsumitzaileen behar eta desioak ezagututa, bere produktuak erosleen eskakizunetara moldatzeko gai izan behar dute, salmentak mantentzeko eta negozioari jarraitutasuna emateko. |
Se siguen aplicando todas las medidas posibles para conseguir que una empresa sea puntera en el mercado, es decir, que conociendo las necesidades y deseos de los consumidores debe poder ajustar sus productos a las características que su público demanda, con el fin de conseguir ventas y continuidad de negocio. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Kontsumitzaileek aukera asko dituzte, hau da, merkatuan antzeko ezaugarriak dituzten produktu-marka asko daude. |
Los consumidores tienen muchas alternativas donde elegir, es decir, existe una gran cantidad de marcas en el mercado que ofrecen sus productos en condiciones similares. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Ekonomia garatu den neurrian garatu da marketina.Enpresetan funtzio berriak hartu ditu; izan ere, gaur egun merkatuak duen egituran, eta enpresa, produktu eta lehiakide asko azaldu direnez, zaila da merkatuan luze irautea eta, batez ere, haztea, betiere marketina ez bada lanabes gisa erabiltzen, eskaintzen dituen aukera guztiak baliatu eta merkatuan gehiago finkatzeko. |
A medida que la economía se ha ido desarrollando, lo ha hecho también el marketing, adquiriendo nuevas funciones dentro de las empresas, de forma que tal como está hoy en día estructurado el mercado y con la aparición de gran cantidad de empresas, de productos y de competidores, es difícil permanecer en el mismo por mucho tiempo y sobre todo crecer como empresa, si no se utiliza el marketing como herramienta de trabajo, aplicando |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Hirurogeiko hamarkadatik aurrera, gogortu egin zen merkatuaren egoera, enpresa asko agertu zirelako. Bezeroen gustuak, erosketa-tendentziak eta beharrak ikertzen hasi ziren, eta datu horiekin lan egiten. |
Es a partir de los años sesenta cuando la situación de los mercados comienza a ser más difícil con la aparición de muchas empresas competidoras y se comienza a estudiar a los clientes y a averiguar sus gustos, sus tendencias de compra, sus necesidades y a trabajar con todos estos datos. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Horregatik, marketinak asko irakats diezaguke turismo-merkatuarekin eta bere segmentazioarekin zerikusia duen guztiari buruz; biztanleria-segmentu bakoitza ezagutuz gero, gure helburuko publikoaren arreta piztuko dugu gure produktuak saltzeko, bere beharrak eta itxaropenak ase eta bezero bihur daitezen. |
Es por eso, que nos interesa conocer todo lo que el marketing nos enseña en lo que tiene que ver con el mercado turístico y su segmentación, para conociendo las características de cada segmento de población, poder dirigirnos de tal forma al público objetivo al que nuestros productos vayan dirigidos, conseguir captar su atención, hacer que se conviertan en clientes y poder satisfacer mejor sus necesidades y expecta |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Biltzarren eta konbentzioen merkatuan, Espainia barruko turismo-destinoen arteko konpetentzia asko hazi zen. |
Dentro de nuestro propio país, comenzó a darse una fuerte competencia de otros destinos, en el mercado de congresos y convenciones. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Munduko turismo-merkatuan, erakargarritasunari eta eraginari eustea, merkatu-kuota oso garrantzitsua edukitzeko, lana ondo eginda eta gertakari zehatzak baliatuta. |
Conseguir mantener el atractivo y la influencia en el mercado turístico mundial, permitiendo una cuota de mercado muy importante, trabajando bien y aprovechando determinados acontecimientos. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Eremu historikoen aberastasun kulturalaren barruan daude ondare monumentala, hirigintzakoa, herri-arkitektura, paisaia, museoak, erlijio-agerpenak, kultura-ekitaldiak, artisautza, merkatuak, etab. |
La riqueza cultural de los centros históricos integra el patrimonio monumental, el urbanístico, la arquitectura popular, el paisaje, los museos, las manifestaciones religiosas, los eventos culturales, la artesanía, los mercados, etc. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Abiadura Handiko Trena; Castelló, Peñiscola eta Alacanteko Biltzar Jauregiek hobeto kokatzen lagunduko diote Valentziako Erkidegoari biltzar-, feria- eta negozio-merkatuan eta turismo hiritarraren merkatuan. |
Tren de Alta Velocidad y los futuros Palacios de Congresos de Castellón, Peñíscola y Alicante, que favorecerán que nuestra Comunidad consiga una mejor posición en el mercado de congresos, ferias y negocios y del turismo urbano en general. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatuan gustukoen dituzten produktuak eta zerbitzuak erostea izango da bulkada horren erantzuna. |
Estas respuestas serán la compra de los productos y servicios que encuentre en el mercado y que más les gusten. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Turista mota asko dago merkatuan. |
Existe una gran variedad en el tipo de turistas que podemos encontrar en el mercado. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Giza portaera aztertzen duten teoria asko daude, baina marketinaren ikuspegitik, hau da gehien interesatzen zaiguna: pertsonek merkatuan aurkitzen dituzten produktuen aurrean zer jarrera duten, balizko kontsumitzaileen beharrak zein diren, eta zer produktu eta zer kondiziotan egongo liratekeen erosteko prest. |
Hay diversas teorías que analizan el comportamiento humano, pero desde el punto de vista del Marketin lo que más nos interesa es cómo se comporta el hombre frente a los productos que se encuentran en el mercado, cuáles son las necesidades de los posibles consumidores, y cuáles y en qué condiciones estarían dispuestos a comprar. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatu-azterketa bat hastean ikertuko dugun eremua definitu behar dugu. |
Al iniciar un estudio de mercado hay que definir el campo a investigar. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Enpresa bat etengabe berritu behar da merkatuan, lehiakideei aurrea hartzeko; eta, horretarako, kalitatea balia daiteke. |
Una empresa debe estar en constante proceso de mejora para situarse lo mejor posible en el mercado y ante los competidores, pudiendo utilizar la calidad para lograr ese objetivo. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Oro har, merkatu-azterketa gehienak inkesta bidez egindako iritzi-zundaketak izaten dira. |
Generalmente la mayoría de los estudios de mercado que se elaboran son a través de sondeos de opinión, los cuales se realizan por medio de las encuestas. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Ekintzak egin baino lehen (gure kasuan, tokiko turismo-produktuak sortu), merkatu-azterketa bat egin ohi da, zenbait galderaren erantzunak bilatzeko, ahalik eta informazio gehien biltzeko eta erabaki onenak hartzeko. |
El estudio de mercado se suele realizar para resolver una serie de incógnitas y para obtener información con el fin de tomar después las mejores decisiones con relación a lo que se quiera realizar (en nuestro caso la creación de productos turísticos locales). |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatu-ikerketak, inkestak, etab. eginda lortuko dugun informazioa izango da. |
Tal será la que obtengamos de realizar un estudio de mercado, encuestas, etc. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Ekonomia-aldagaiek (familien diru-sarrerak, bizi-kostua, interes-tipoak edo maileguak lortzeko erraztasunak) eragin garrantzitsua dute merkatuan, kontsumitzaileen erosteko joeran gorabeherak sortzen dituztelako. |
Los cambios en variables económicas tales como los ingresos que las familias obtienen, el coste de la vida, los tipos de interés o las facilidades para obtener préstamos, ejercen un impacto importante en el mercado, de forma que llevan al consumidor a estar más o menos proclive a la compra. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Iraunkorrak ez diren jarduerak ordezkatzea, eta, horien ordez, jarduera iraunkorrak ezartzea (adibidez, artisautzan, nekazaritzan, abeltzaintzan), eta merkatuan saltzeko eta kontsumitzeko bideak aurkitzea. |
Sustituir las actividades insostenibles por otras más sostenibles tanto las artesanales como las agropecuarias y búsqueda de mercados para su salida y consumo. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Udalen lana da, halaber, hornikuntzaz arduratzea feria, merkatu eta hiltegien bidez, eta erabiltzaileak eta kontsumitzaileak defenditzea. |
Queda a su cargo también el abastecimiento a través de ferias, mercados y mataderos, y la defensa de usuarios y consumidores. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
parke publikoa, liburutegi publikoa, merkatua eta hondakinak tratatzea. |
parque público, biblioteca pública, mercado y tratamiento de residuos. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Baina pixkanaka ohartu dira produktu eta zerbitzu berriak, desberdinak, originalak eta gero eta zorrotzagoa den merkatuan atentzioa emango dutenak sortzeko beharraz. |
Pero poco a poco se ha visto la necesidad de crear nuevos productos y servicios diferentes, originales y que llamen la atención de un mercado cada vez más exigente. |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Merkatu-operadoreak: |
Operadores del mercado: |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Azkenik, merkatuko operadoreak. |
Y por último, los operadores del mercado: |
Materiala: Tokiko eta eskualdeko turismo produktuen diseinua eta merkaturatzea |
Zeelanda Berria bizi maila handiko herrialde garatutzat jotzen den arren, haren esportazioek hirugarren mundukoen antz handiagoa dute, nekazaritza- eta abeltzaintza-produktuak baitira batez ere. Merkatu mailan eta produktu manufakturatuen eta teknologiaren inportazioan, mendekotasun gogorra eragiten du horrek. |
Pese a considerar a Nueva Zelanda como un país desarrollado con alto nivel de vida , sus exportaciones responden a un modelo más propio de países tercermundistas , ya que se centran en productos agrícolas y ganaderos , lo que genera una fuerte dependencia del exterior a nivel de mercados e importación de productos manufacturados y tecnología. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Margarinak dira kalitatean hurrengoak, eta merkatuan testura, zapore eta aurkezpen askotakoak ditugu. Horien abantaila da lan egiteko errazak izatea, urtze-puntua gurinarena baino altuagoa dutenez. |
Las margarinas son las que le siguen en calidad y existen en el mercado una amplia gama de texturas, sabores, presentaciones, etc. tienen la ventaja de su facilidad de trabajo ya que su punto de fusión es más alto que la mantequilla. |
Materiala: Gozogintza |
Merkatuan aurki ditzakegu, eta estalkiak eta suzedaneoak bereizteko, osagaiei erreparatuko diegu. |
En el mercado las podemos encontrar, para distinguir las coberturas de los sucedáneos nos fijaremos en los ingredientes. |
Materiala: Gozogintza |
Txokolate-mota hauetan adierazten diren kakao-ehunekoak % 49 eta % 70 bitartekoak izaten dira; hala ere, ezin dugu esan kakao-ehuneko handiagoko txokolaterik ez dagoenik merkatuan. |
Los porcentajes de cacao que se marcan en este tipo de chocolates oscila entre 49% y 70%, aun así no se puede asegurar que un chocolate con un porcentaje mayor de cacao no pueda existir en el mercado. |
Materiala: Gozogintza |
Gaur egun badaude erabiltzeko prest dauden pektina eta azido azukreztatuak merkatuan, eta horiekin erraz egin daitezke konfiturak eta jeleak. |
Actualmente existen en el mercado pectina y ácidos azucarados listos para su empleo con los que se pueden elaborar, confituras, y jaleas con facilidad. |
Materiala: Gozogintza |
Gaur egun badira merkatuan kaloria gutxiko konfiturak eta marmeladak. |
Hoy en día existen en el mercado confituras y mermeladas bajas en calorías. |
Materiala: Gozogintza |
Praktikoak, egunez egun lan eginez eskuratzen direnak: salmentaren psikologia, berritzailea zer den jakitea, jendearen beharrizanak eta nahiak eta lehiakideak ezagutzea, merkatua nola dagoen jakitea erakusleihoa antolatzeko. |
Son prácticos y que se adquieren trabajando día a día psicología de la venta, saber lo que es novedoso, necesidades y deseos del público, conocimiento de la competencia, saber como esta el mercado para afrontar el escaparate. |
Materiala: Gozogintza |
produktu-sortak eta -lerroak, fabrikazio-maila, ekologikoak diren ala ez, konpainiak duen merkatu-kuota, area geografikoen araberako fabrikazioa, aukeratutako produktua estazionala izatearen arabera fakturatzea; |
gamas y líneas de productos nivel de fabricación, si son ecológicos o no, cuota de mercado que ocupa esa compañía, fabricación por áreas geográficas, facturación por estacionalidad del producto escogido: |
Materiala: Gozogintza |