denominación Bilatu denominación testuinguru gehiagotan
- eu izen
izen > denominación (4 testuinguru)
eu testuak | es testuak |
Croissant-a.- Aurreko elaborazio orokorrean deskribatua (zati horretan ikusi duguna; izan ere, "croissant edo croissant-ore" izenez ere ezagutzen dira opilgintzako edo legamia hostoretuko oreak) eta hainbat aldaera dauzkana tamainari eta formari dagokionez, puntak edo muturrak okertu gabe, pastelgintza gozoan nahiz hainbat betegarriko elaborazio gazietan erabiliak. | Croissant.- Ya descrito en la elaboración general anterior (estudiado en esa parte ya que la por denominación "croissant o masa de croissant" también se conoce a las masas de bollería o levadura hojaldrada) y que permite variantes en cuanto a su tamaño y formado sin curvar sus puntas o extremos empleados tanto en pastelería dulce c |
Materiala: Gozogintza |
|
Izen horrekin alderdiren bat desberdina duten hainbat elaborazio aurki ditzakegu, baina baliozkoak dira. | Con esta denominación podemos encontrar varias elaboraciones que difieren en algun aspecto, pero que se pueden considerar validas. |
Materiala: Gozogintza |
|
Modu asko daude bonba izoztuak betetzeko, eta hainbat izen dituzte, hala nola: | Existen muchas formas de rellenar las bombas heladas, recibiendo diferentes denominaciones como: |
Materiala: Gozogintza |
|
(Hostore arrunta, inbertitua, azkarra, erdia eta erdia, hostorea erabiltzearen emaitzak, pastelgintza gazian hostorea erabiltzearen emaitzak eta izen espezifikodun hostoreak). | (Hojaldre común, invertido, rápido, mitad-mitad, resultados del empleo del hojaldre, resultados del empleo del hojaldre en pastelería salada y hojaldres con denominación especifica.). |
Materiala: Gozogintza |
- eu izendapen
izendapen > denominación (6 testuinguru)
eu testuak | es testuak |
Izendapena | Denominación |
Materiala: Ostalaritza |
|
Zenbait termino erabiltzen dira kontzeptu hori adierazteko: fitxa teknikoak, ekoizpenaren fitxak, ekoizpenaren fitxa teknikoak, fabrikazio-fitxak, etab. Egile batzuek errezeta estandar ere esaten diote, baina sukaldaritzako lexiko teknikoan ez da izendapen hori erabiltzen. | Reciben distintos nombres: fichas técnicas, fichas de producción, fichas de técnicas de producción, fichas de fabricación, etc. Algunos autores denominan a la ficha técnica “receta estándar”, pero en el vocabulario técnico culinario no se suele utilizar esta denominación. |
Materiala: Ostalaritza |
|
Elaborazioaren izendapena | Denominación de la elaboración. |
Materiala: Ostalaritza |
|
Izendapena: arkume-saiheski errea baratxuri-budinarekin | Denominación: Carré de cordero asado y flan de ajo" target="_blank">ajo |
Materiala: Ostalaritza |
|
Ontzietan, espazio txiki batean, fabrikatzaileari dagozkion datuak osagaienak, nutrizio-informazioa izendapena edo publizitatea jarri behar dira, besteak beste. Informazio hori, ordea, baliagarria izan arren, ez da nahikoa. | En un espacio reducido se han de incluir todos los datos propios del fabricante así como ingredientes información nutricional, denominación o publicidad, entre muchos otros. Pero estos datos siendo interesantes, no son suficientes. |
Materiala: Ostalaritza |
|
Zenbait termino erabiltzen dira kontzeptu hori adierazteko: fitxa teknikoak, ekoizpenaren fitxak, ekoizpenaren fitxa teknikoak, fabrikazio-fitxak, etab. Egile batzuek errezeta estandar ere esaten diote, baina sukaldaritzako lexiko teknikoan ez da izendapen hori erabiltzen. | Reciben distintos nombres: fichas técnicas, fichas de producción, fichas de técnicas de producción, fichas de fabricación, etc. Algunos autores denominan a la ficha técnica “receta estándar”, pero en el vocabulario técnico culinario no se suele utilizar esta denominación. |
Materiala: Ostalaritza |
Elhuyar hiztegia |
ZTH hiztegia |
EGAmaster |
EHU terminologia |
Trengintza hiztegia |
Danobat hiztegia |
Zurgintza hiztegia |
Automobilgintza hiztegia |
Laneki hiztegia |
Wikipedia |
Elhuyarren itzultzaile automatikoa |
Batua.eus euskarazko itzultzailea |
Eusko Jaurlaritzaren itzultzaile automatikoa |