Emaitzak: 12

ES EU
Gizarte eta kultura zerbitzuak (1)
Cuando los vídeos disponen de subtítulos, las personas con dificultades auditivas podrán entenderlos plenamente. Bideoek azpitituluak dituztenean, entzuteko zailtasunak dituztenek oso-osorik ulertzen dituzte.

Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua

Komunikatzeko trebetasunak (2)
Cómo es la imagen escrita: la densidad del escrito, el espacio entre párrafos, los títulos y subtítulos, las sangrías, viñetas, gráficos y tablas, y el uso de la negrita y subrayado. Zer-nolakoa den idatziaren irudia: idatziaren dentsitatea, paragrafoen arteko espazioa, izenburuak eta azpiizenburuak, koska, biñetak, grafikoak eta taulak, letra lodien eta azpimarratuaren erabilera.

Materiala: Komunikatzeko trebetasunak

Es un medio de comunicación cuya información vemos y escuchamos, no la leemos (excepto las películas con subtítulos), por lo tanto se basa en el lenguaje oral para divulgar la información y se apoya de sonidos, música, imágenes y movimiento para realizarse. Komunikabide honetan, informazioa ikusi eta entzun egiten dugu, ez dugu irakurtzen (film azpititulatuen kasuan izan ezik); horrenbestez, ahozko hizkuntza du oinarri informazioa transmititzeko, eta lagungarri ditu soinuak, musika, irudiak edo mugimenduak.

Materiala: Komunikatzeko trebetasunak

Irudia eta soinua (7)
2. .MOV formatua: plataforma anitzeko estandar bat da, Applek sortua, eta audioa, bideoa, irudiak, testuak, kapituluak eta azpitituluak integratzeko aukera ematen du. 2. Formato .MOV: es un estándar multiplataforma creado por Apple que permite integrar audio, vídeo, imágenes, textos, capítulos y subtítulos.

Materiala: Medios_tecnicos_audiovisuales_guztia_2.txt.tmx

-.MKV: bideoa, audioa eta azpitituluak jasotzen ditu. -.MKV: recoge vídeo, audio y subtítulos.

Materiala: Medios_tecnicos_audiovisuales_guztia_2.txt.tmx

-.MKA: audiorako fitxategi bat da. -.MKA: es un archivo exclusivamente de audio..MKS: es un archivo que contiene subtítulos.

Materiala: Medios_tecnicos_audiovisuales_guztia_2.txt.tmx

Azpitituluak eskaini behar dituzte, bai bideoan inkrustatuta, bai kanpo-fitxategi bat emanda (adibidez, Flash-en azken bertsioek kanpo-fitxategia eskaintzen dut. Ofrecer subtítulos, o bien incrustados en el vídeo, o bien proporcionando un fichero externo como ofrecen, por ejemplo, las últimas versiones de Flash.

Materiala: Medios_tecnicos_audiovisuales_guztia_2.txt.tmx

Hautatu bideo bat, eta sortu azpitituluak honako aplikazio hauetako batekin: Creator Studio Classic, Aegisub, Subtitle Workshop edo HI-Caption Studio. Selecciona un vídeo y realiza la creación de sus subtítulos con alguna de las siguientes aplicaciones: Creator Studio Classic, Aegisub, Subtitle Worksho p o HI-Caption Studio.

Materiala: Medios_tecnicos_audiovisuales_guztia_2.txt.tmx

Deskodegailuak ezartzeak aurrerapen handia ekarri zion desgaitasunen bat dutenen irisgarritasunari, informazioaren gizartera hurbiltzeko eta gizarte horrekin interakzioan aritzeko aukera eman zielako. Horri begira, IDTVOS (INTENCO Digital Television Operating System) sortu zen; LTDaren deskodegailu bat da, pertsonari egokitzen zaiona, haren premia espezifikoen arabera. Aukera asko eskaintzen dizkie desgaitasunen bat dutenei, hala nola ikusmenekoa, kognitiboa, entzumenekoa edota motrizitatekoa. Horretarako, ahots-sintetizadoreak, audiodeskribapenak eta azpitituluen konfigurazioa (kolorea, letra mota, tamain erabiltzen ditu; mugikortasun murriztua dutenei agintea egokitzen die, eta, are, botoi kopurua murrizten die, sarbidea eta erabilgarritasuna errazteko, besteren artean. La implementación de decodificadores ha supuesto también un avance en la accesibilidad de contenidos a personas con discapacidad, posibilitando su acercamiento e interacción a la sociedad de la información. Para ello se crea IDTVOS (INTENCO Digital Television Operating System), que es un decodificador de TDT que se adapta a la persona en función de sus necesidades específicas. Ofrece diversas posibilidades para las personas, tanto con discapacidad visual o cognitiva como auditiva y motriz. Para ello emplea sintetizadores de voz, audiodescripciones, configuración de los subtítulos en cuanto a color, tipo de letra, tamaño, adaptación del mando a las personas con movilidad reducida e incluso reduce el número de botones para faci­litar el acceso y la usabilidad, entre otros aspectos.

Materiala: Medios_tecnicos_audiovisuales_guztia_2.txt.tmx

Telebista interaktiboak aparteko zerbitzuak eskaintzen dizkie ikus-entzuleei, zeinak programazioarekin lotuta egon baitaitezke edo ez. Prestazio batzuk oinarrizkotzat jo genitzake, edo komunak, ISDS (International Roadmap for Devices and Systems) eta EPG (Electronic Program Guid teknologiak barne hartzen dituen telebista-emisio digital osorako. Zerbitzu horietako batzuk dira, adibidez, teletestua, azpitituluak, irratiak eta programazio-gidak. La televisión interactiva aporta al espectador una serie de servicios extras que pueden estar rela­cionados o no con la programación que se ofrece. Existen algunas prestaciones que se podrían considerar básicas y comunes a toda la emisión digital de televisión que integre la tecnología IRDS (International Roadmap for Devices and Systems) y EPG (Electronic Program Guid. Algunos de estos servicios son teletexto, subtítulos, emisoras de radio y guías de programación.

Materiala: Medios_tecnicos_audiovisuales_guztia_2.txt.tmx