Emaitzak: 434

EU ES
Ehungintza, jantzigintza eta larrugintza (5)
Gure esker ona adierazten diogu Hubert de Givenchy jaunari, proiektua abian jarri zuelako eta eskuzabaltasunez eta borondate onez lagundu duelako. Cristobal Balenciagaren ikasle eta adiskide izanik, Hubert de Givenchyk maisuaren lanaren hainbat alderdiri buruzko lekukotasuna eman digu. Expresamos iodo nuestro reconocimiento a monsieur Hubert de Givenchy, que inició el proyecto y lo ha acompañado con generosidad y buena voluntad. Discípulo y amigo de Cristóbal Balenciaga, Hubert de Givenchy nos ha proporcionado su testimonio sobre numerosos aspectos del trabajo del maestro.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

Getariako sortzaile handia ezagutzera ematea da Cristobal Balenciaga Fundazioaren helburua, eta baita hark artearen testuinguru orokorrean eta modarenean bereziki egindako ekarpena nabarmentzea ere. Asmo horretan laguntzeko, ahalegin berezia egin da jostunaren ibilbidearen, lanaren eta ondarearen ikuspegi berriak argitara ateratzeko, ikerketen, erakusketen eta bildumen bitartez. "Balenciaga parpailan barrena" erakusketa, Cite Internationale de la Dentelle et la Mode zentroarekin elkarlanean antolatua, aukera ezin hobea da helburu horretara iristeko, eta orobat aukera ezin hobea izan da Europako beste erakunde batzuekin lankidetzan jarduteko eta modaren aditu ospetsuekin batera aritzeko, izan ere, Balenciagaren alderdi berezienetako bat azpknarratu nahi izan da: Balenciaga maisu handia izan zen material berriak hautatzeko, aplikatzeko eta sortzeko zereginean. Eta horretan funtsezko oinarria izan zen garai hartan eta gaur egun oraindik ere Maisuaren parpailazko ametsak ehundu dituen ehungintza -Calaisko ehundegi handiek ordezkatua kasu honetan-, ezin hobeto egiten jakin duelako eta berritzeko ahalmena izan duelako. La Fundación Cristóbal Balenciaga tiene como misión la difusión de la figura del excepcional creador de Cetaria, poniendo en valor su aportación en el contexto del arte en general y de la moda en particular y sacando a la luz, a través de la investigación, la producción de exposiciones y la edición de catálogos, nuevas perspectivas en torno a su trayectoria, obra y legado.La exposición "Balenciaga, a través del encaje", realizada en coproducción con Cité Internationale de la Dentelle et la Mode de Calais, supone una oportunidad excelente de dar cumplimiento a este fin, de colaborar con otras instituciones patrimoniales europeas y de contar con prestigiosos expertos en historia de la moda para destacar uno de los aspectos más característicos de Balenciaga como es su maestría en la selección, aplicación e incluso creación de nuevos materiales, apoyado por el saber hacer y capacidad de innovación de una industria textil que -representada en este caso por los grandes telares de Calais -tejió entonces y sigue tejiendo ahora los sueños de encaje del Maestro.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

Cristobal Balenciaga traje jakadunengatik eta egitura ederreko berokiengatik egin bazen ere ospetsua, parpailazko soineko ederren maisu handia izan zen. Soineko haien teknikak, arintasunak, soiltasunak, gaur egun oraindik ere amets eginarazten digute. Bolante hain arinek, inkrustazio ia ikusezin horiek, goretsi egiten dute parpaila eta horiexek eman diote gaur egun duen izena eta ospea. Balenciagak talentu ohiz kanpokoaz landu zituen bere soineko guzti-guztiak, bai guipure parpailen bitartez -beteagoak baina diseinu grafikoagokoak-, bai tul finen edo Chantilly parpaila arinaren bitartez. Conocido por sus trajes de chaqueta y sus abrigos de tan bella construcción, Cristóbal Balenciaga fue también el maestro indiscutible de maravillosos vestidos de encaje. La técnica, la ligereza, la simplicidad que desplegaban, hacen aún soñar. Esos volantes tan ligeros, esas incrustaciones casi invisibles sublimaban el encaje y le atribuyeron el reconocimiento del que goza. Ya sea mediante el encaje, más cargado en el diseño pero más gráfico, o mediante el tul vaporoso o el encaje Chantilly tan ligero, Balenciaga trató cada uno de sus vestidos con un talento extraordinario.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

1930etik 1968ra bitartean, aldatu egin ziren parpailetako osagaiak. Hasierako marrazki txikietako vermiccelles ondoren, fabrikatzaileak, gerraren ondoren, XIX. mendeko lanetan inspiratu ziren, Chantilly-ko parpailetan bereziki. Apaingarri begetal bateko arrosa bakartu edo sortekin batera, margaritak, pentsamendu handiak eta gari galburuak ikusten dira; eta osagai exotikoak eransten zaizkie horiei, hala nola peonia eta koloretako irudizko loreak, ohikoak XVIII. mendean. Zenbait pieza fin "modaz" baliatzen dira, esaterako XVIII. mendean: sareak, lore bihotzak, asko aldatzen dira batzuetatik besteetara. Diseinu berezien artean aipatzekoak dira dantzari bikoteak, "petits marquis", XVIII. mendeko jantziez apainduak (49. or. il.). Dekoratu horien multzoa soro, hostotza edo girlanda moduan jartzen ziren tradizioz. Motiboak ugaltzea izan zen azken bi hamarraldietan parpailen bilakaera estilistikoaren ezaugarri nagusia. Balenciaga maisu bat da kolorearen artean eta gustukoen ditu "...tauromakiaren koloreak: hori urre-kolorea, gorri bizia eta liturgiaren morea, beltz soila, zuria eta marroia...", baina baita ere "... ezki-berdea, zuria, zuri hautsia, artile kolorea, karamelu-kolorea, kafesnea, sator-kolorea arrosa biziarekin askotan, berde azidoa edo Sevresko urdina". Are gehiago, Balenciagak oso modu berritzailean nahasten ditu koloreak -mostaza horia eta beltza, limoi horia eta arrosa bizia-, nabarmentasuna emanez multzoari, prentsaren arabera espainiar nabarmentasuna. Tonu eztiak ere badaude jostunaren paletan, hala nola gris ondua edo zilarreztatua, beige gorritua edo gaztaina-kolorea, eta kafe -koloretik txokolate-kolorera igarotzen da, argazkigintzak hain nekez erreproduzitu dezakeen moduan. Jostunak parpaila zeharka erabiltzen du soineko eta berokietan, zerrendatan eta baita motibo moztuekin ere, bai inkrustatuta bai aplikatuta. 1935etik 1949ra, Balenciagak, Belle-Epoque garaian bezala, parpailezko medailoiak eta girlandak jartzen ditu hondo argi batean (23. eta 49. or. il.). Garai horretan bertan, parpaila estuko bolanteak soineko estuen gainean jartzen ditu, horizontalean; efektu hori ehunen fabrikatzaileek ere imitatu zuten. Desde los años 1930 hasta 1968, los motivos de encaje evolucionan. Tras los vermicelles de pequeños dibujos del principio, los fabricantes se inspiran tras la guerra en los trabajos del siglo XIX, en particular en los encajes Chantilly. Junto a las rosas aisladas o en ramo de un decorado vegetal, se aprecian margaritas, grandes pensamientos y espigas de trigo: también se introducen ciertos motivos exóticos como la peonía y flores imaginarias de colores, habituales en el siglo XVIII. Algunas piezas refinadas se benefician de las "modas", como en el siglo XVIII: los motivos de redes, corazones de flores, difieren, unos de otros. Entre los diseños excepcionales, caben destacar las parejas de bailarines "'petits marquis" con trajes del siglo XVIII (il. p. 49). El conjunto de estos decorados se disponía tradicionalmente en forma de siembra, follaje o guirnaldas. La evolución estilística de los encajes se manifiesta a través del aumento de los motivos a lo largo de las dos últimas décadas. Balenciaga es un maestro en el arte del color y tiene preferencia por los colores "... de la tauromaquia: el amarillo dorado, el rojo escarlata y el morado de la liturgia, un negro austero, el blanco y el marrón..." pero también "...tonos verde tilo, blanco, blanco roto, crudo, caramelo, café con leche, topo a menudo subido de rosa intenso, verde ácido, o de azul de Sévres". Mejor incluso, Balenciaga los conmina de manera innovadora, como el amarillo mostaza y el negro, el amarillo limón y el rosa intenso, atribuyéndoles una teatralidad, que la prensa califica de española. Los tonos suaves, sin embargo, forman parte de su paleta como el gris ahumado o plateado, el beige rosado o incluso los castaños, variando del café al chocolate y que la fotografía reproduce con dificultad. El modisto utiliza el encaje al bies para sus vestidos y sus abrigos, en bandas o incluso con motivos recortados, ya sean incrustados, o bien aplicados. De 1935 a 1949, Balenciaga, como en la Belle-Epoque, aplica sobre fondo claro medallones y guirnaldas de encaje (il. p. 23 y 49). En la misma época, se disponen pequeños volantes de estrechos encajes horizontalmente sobre vestidos tubo, efecto a su vez imitado por los fabricantes de telas.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

Espainian hainbat joskintza etxe sortu ondoren (Getaria, 1895-1972 Javea, Espainia), 1936an Parisera aldatu zen, George V hiribideko 10. zenbakira. Parisen, hogeita hamar urtez baino gehiagoz, garai hartako modan eragina izan zuten ildoak ezarri zituen Balenciagak, eta maisutzat hartu zuten lankideek. Parisen azaldu zuen Balenciagak bere talentu guztia, bereziki 1960ko hamarraldian zehar, izan ere, mendebaldeko gizartea goitik behera aldatu zen eta beste modernotasun bat bilatzen zuen. Tras haber fundado varias casas de costura en España, Cristóbal Balenciaga (Getaria, 1895-1972 Jávea, España) se instala en París en 1936 en el número 10 de la avenida George V. En París, durante más de treinta años, Balenciaga lanza líneas que influencian la moda de la época, y es incluso considerado por sus colegas como el maestro de todos ellos. Es en París donde desarrolla por completo su talento, en particular durante el transcurso de los años 1960, momento en el que la sociedad occidental cambia profundamente y aspira a otra modernidad.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

Eraikuntza eta obra zibilak (1)
Un oficio que partió de una necesidad y que derivó en un arte, aunque, en la actualidad, lejos de tener un gran sustrato de arte, la albañilería se ha corporativizado creando especialistas -yeseros, destajistas- que casi han acabado por desterrar la figura del maestro albañil. Beharrizanak bultzatuta sortu zen lanbide hau, eta arte bilakatu zen gero, nahiz eta, gaur egun, artearen funtsa alde batera utzi eta espezialisten azpilanbideak sortzen ari direnigeltsuginak, somara diharduten langileakigeltsero maisuaren irudia ia guztiz alboratuta.

Materiala: Segurtasun praktikoa eraikuntza-obretan

Fabrikazio mekanikoa (218)
Posición del eje maestro. Ardatz maisuaren posizioa.

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

Número lógico del eje/cabezal maestro. Ardatz/buru maisuaren zenbaki logikoa.

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

Distribución del par (porcentaje requerido al motor maestro). Parearen banaketa (motor maisuari eskatutako portzentajea).

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

Se entiende por precarga a la diferencia de par a aplicar entre el motor maestro y el esclavo. Motor maisuaren eta motor morroiaren artean aplikatu beharreko pare-diferentzia izango litzateke aurrekarga.

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

Cabezal master del canal. Kanalaren buru maisua.

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

Cabezal master en el canal activo. Buru maisua kanal aktiboan

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

En un sistema multicabezal, se denomina cabezal master al cabezal principal del canal, aquel al que se dirigen las ordenes cuando no se especifica un cabezal en concreto. Buru askoko sistema batean buru maisua esango zaio kanaleko buru printzipalari, eta buru jakin bat zehazten ez denean berari zuzentzen zaizkio aginduak.

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

En un canal con un solo cabezal, éste será siempre el cabezal master. Buru bakarreko kanalean, bera izango da beti buru maisua.

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

Variables del cabezal master. Buru maisuaren aldagaiak

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

En un sistema multicabezal, se denomina cabezal master al cabezal principal, aquel al que se dirigen las ordenes cuando no se especifica un cabezal en concreto. Buru askoko sistema batean buru maisua esaten zaio buru printzipalari, eta buru jakin bat zehazten ez denean, berari zuzentzen zaizkio aginduak.

Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa

Gizarte eta kultura zerbitzuak (1)
Con respecto a España, lo cierto es que durante muchas décadas o no se creía, o no llegaban estas corrientes pedagógicas con la suficiente rapidez y fuerza como para que los educadores y maestros relacionaran el juego con los procesos educativos y mucho menos que utilizaran las actividades lúdicas como base de aprendizajes. Espainiari dagokionez, hamarkada askotan ez zen korronte pedagogiko horietan sinetsi, edo ez ziren behar adinako azkartasunez eta indarrez iritsi, ez behintzat hezitzaileek eta maisuek jolasa hezkuntza-prozesuekin lotzeko bezainbeste, eta are gutxiago jarduera ludikoak ikaskuntzen oinarritzat erabiltzeko bezainbeste.

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Irudia eta soinua (1)
La pastelería selecta de nuestro Obrador Gure maisuaren gozogintza aparta

Materiala: Irudia

Ostalaritza eta turismoa (5)
El binomio sol y playa es el que posee mayor peso específico, aunque tampoco está exento el turismo cultural por las muestras arquitectónicas como el Palacio del Gran Maestre, el Albergue de la Orden de Malta y los templos de San Juan y San Francisco en La Valetta, capital del país. Eguzkia-hondartza binomioak du garrantzi handiena, baina kultura-turismoa ere badu, arkitektura-erakusgarri hauei esker: Maisu Handiaren jauregia, Maltako Ordenaren Aterpetxea eta herrialdeko hiriburu Valettako San Joan eta San Frantzisko tenpluak.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

En el noroeste de Hungría, en la Transdanubia, se halla este monasterio Patrimonio de la Humanidad fundado hace un milenio .En su interior alberga la mayor biblioteca privada del país, una colección de arte con obras de maestros barrocos. Hungariako ipar-mendebaldean, Transdanubian, Gizateriaren Ondarea den monasterioa dago, orain dela mila urte sortua. Barruko aldean, herrialdeko liburutegi pribaturik handiena dago, maisu barrokoen lanen arte bilduma bat.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

El Monumento a Sibelius, obra de la escultora Eila Hiltunen, está ubicado en el parque con el nombre del maestro y es un homenaje al compositor nacional de Finlandia. Sibeliusen monumentua, Eila Hiltunen eskulturagileak egina, maisu horren izena duen parkean dago, eta Finlandiako konpositore nazionalari egindako omenaldia da.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

El Konstmuseet, reconocido por sus pinturas de Rubens, Van Gogh y Rembrandt, alberga una impresionante colección de los maestros europeos. Konstmuseet museoa, berriz, Rubens, Van Gogh eta Rembrandten pinturak dituelako da ezaguna; izan ere, Europako maisuen bilduma zoragarria du.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

En la Plaza del Santo se encuentran otras muestras artísticas importantes como la obra cumbre de Donatello, el Monumento Ecuestre al Gattamelata; el Oratorio de San Giorgo de los años 1377-1384; o la Pinacoteca, con importantes obras de Tiziano, Venziano, Bellini, Veronés, Tintoretto, Tiépolo o Giotto entre otros. Santuaren plazan, beste lagin artistiko garrantzitsu batzuk daude: Gattamelata zaldizko monumentua, Donatelloren maisu-lana, Oratorio di San Giorgio 1377-1384 urteen bitartean eraikia, eta pinakoteka. Azken horretan maisu handien obrak daude, besteak beste Tiziano, Venziano, Bellini, Veronés, Tintoretto, Tiépolo eta Giottorenak.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Zehar-lerroa (1)
En ellos, se unen en red todos los variadores de una misma firma, a un dispositivo (PLC o PC) que hace las funciones de maestro. Haietan, marka bereko erregulagailu guztiak sarean lotzen zaizkio maisuaren funtzioak betetzen dituen gailu bati (PCLa edo PCa).

Materiala: Automatismoak

Elektrizitatea eta elektronika (144)
Dos CP 342-5 maestro de Profibus. Profibuseko bi CP 342-5 maisu.

Materiala: Industria komunikazioak

3.5.1.3.2.3 Creación y configuración del hardware del PLC S7-300 con CP 342-5 como master de la red Profibus configurada 3.5.1.3.2.3 Konfiguratutako Profibus sarearen maisu gisa CP 342-5-a duen PLC S7-300-en hardwarea sortzea eta konfiguratzea

Materiala: Industria komunikazioak

Se observa que, por defecto, la configuración ya está seleccionada para master DP de la red. Ikusten denez, konfigurazioa lehenespenez hautatuta dago sareko DP maisurako.

Materiala: Industria komunikazioak

Para ello, desde la configuración de hardware del PLC master, buscamos en el catálogo la carpeta: Horretarako, PLC maisuaren hardware-konfiguraziotik, karpeta bilatuko dugu katalogoan:

Materiala: Industria komunikazioak

que arrastraremos hasta la red Profibus que nace del CP 342-5 del PLC master. Osagai hori PLC maisuaren CP 342-5-etik sortzen den Profibus sareraino arrastatuko dugu.

Materiala: Industria komunikazioak

Una vez conectado a la red, aparecerá una ventana para el acoplamiento del PLC esclavo al PLC master (figura 3.5.30). Sarera konektatu ondoren, leiho bat agertuko da PLC morroia PLC maisura akoplatzeko (3.5.30 irudia).

Materiala: Industria komunikazioak

lo que indica que estará preparado para recibir un byte de datos del PLC master. Horrek adierazten du prest egongo dela PLC maisutik byte bat datu jasotzeko.

Materiala: Industria komunikazioak

De esta misma forma podemos ir añadiendo diferentes tipos y cantidades para el intercambio de datos entre el PLC master y el PLC esclavo. Hala, motak eta kantitateak erants ditzakegu PLC maisuaren eta PLC morroiaren artean datuak trukatzeko.

Materiala: Industria komunikazioak

Resumiendo, el direccionado de las entradas y salidas tanto de la CPU como del CP del PLC master y esclavo queda como sigue: Laburbilduz, honela geratuko da sarreren eta irteeren helbideratzea, hala PLC maisuaren eta morroiaren CPUarena nola CParena:

Materiala: Industria komunikazioak

• PLC maestro: • PLC maisua:

Materiala: Industria komunikazioak