Emaitzak: 52

EU ES
Ehungintza, jantzigintza eta larrugintza (19)
Kat. 17. - Koktelerako eraman zitekeen tul brodatuko tunika bat, pantiekin edo gonarekin, 1962. Cat. 17 - Para el cóctel, se podía llevar esta túnica de tul bordada con panties o con una falda, 1962.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

Parpailaren ezaugarri guztien artetik, gardentasuna da jostunak gehien nabarmendu zuena, Goyaren erretratuetan inspiratuta, askotan aipatu bezala. Ez dago sare arin eta beltzaren azpian igartzen den azala baino gauza poetikoagorik, ezta paparraren, azpilduraren, mahuken eta gonaren ertzean jositako edo nabarmendutako parpaila bat baino poetikoagorik ere; beste gardenki batzuk koloretako hondoekin agertzen dira, esate baterako beroki baten azpiko gerruntze batean zeta arrosa (73. or. il.), baina baita zeta aldakorrak gogorarazten duen jantzian ere. Zaku formako soinekoetan ere, baby dolls delakoetan, parpailaren gardentasunarekin jolas egiten du Balenciagak, soineko estuaren atzetik agertu eta gerriaren fintasuna nabarmenduz (79. or. il.). De entre todas las características del encaje, la transparencia es la que el modisto magnifica con más placer, inspirándose, como se ha puesto de manifiesto a menudo, en los retratos de Goya. Nada es más poético que la piel que se adivina bajo la ligera red generalmente negra, un encaje que sobresale o que está cosido en el borde del escote, del dobladillo, de las mangas y de la falda; otras transparencias aparecen con fondos de colores corno la seda rosa de un corpiño bajo un abrigo (il. p. 73) pero también en el conjunto del atuendo que recuerda a las sedas tornasoladas. Para sus vestidos saco, baby dolls. Balenciaga juega también con la transparencia del encaje, que se desprende claramente del fondo del vestido ceñido haciendo resaltar la finura del talle (il. p. 79).

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

1945 Gerria estua eta besagainak laukiak. Lerro zuzena, jakak. Gaueko soineko estuak. Gaueko soinekoa, gona zabalarekin eta parpaila zuriarekin. Belusezko mantelina, parpailaduna, lepoko bihurtzen dena. 1945 Cintura ajustada, y hombros cuadrados. línea recta, chaquetas. Vestidos de noche tubular. Vestido de noche con falda ancha y encaje blanco. Mantilla de terciopelo y encaje que se transforma en pañoleta.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

1948 Inperio linea. Jaka motz estuak eta gona tolesdunak. Espainiar inspirazioa. Arratsaldeko multzoak, zeta beltzekoak eta parpailadunak, afaritarako soineko parpailadunak. 1948 Línea Imperio. Conjuntos con chaqueta corta encallada, falda de tablas. Inspiración española. Conjuntos de tarde de seda negra y encajes, vestidos de cena con encaje.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

1949 Jaka eta gona tolesdunak. Mantelin-lepoa, parpailarekin. 1949 Chaquetas y faldas de tablas. Mantilla-cuello con encaje.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

1956 Kapak eta tunikak: gonak geruzatan. Gonak horizontalean drapeatuak, Point d'esprit tulezkoak eta Chantilly parpailadunak. 1956 Capas y túnicas: faldas a capas. Faldas drapeadas horizontalmente en tul Point d'esprit y encaje Chantilly.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

EZKERREAN: Kat. 24 - Koktelerako soinekoaren gona hiru bolante arinez osatuta dago, eta bularraldearen lerro zorrotzari kontrajartzen zaie, 1963. A LA IZQUIERDA: Cat. 24 - La falda de este vestido de cóctel está compuesta por tres volantes vaporosos que se oponen a la línea estricta del busto, 1963.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

1966 Tunika informalak, galtza estuen edo gonen gainean. Gona luzeak. 1966 Túnicas informales sobre pantalones de tubo o falda. Faldas alargadas.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

1- Gaueko soineko motza: 1927 ing., tul beltza, tafeta beltz eta izokin-kolorekoaren gainean atzera-puntadekin josia. Eskoteduna, mahukarik gabea, gona zabala. Bitxiak: bi eraztun perladunak. Maria Picabea Echevarria, Elosegiko markesak, emana. CBM 2005. 12, Getaria. (15. orr.) 1- Vestido de noche corto: h. 1927. tul negro pespuntado sobre tafetán negro y salmón. Escotado. sin mangas, falda ancha. Joyas: dos anillos perlados. Donación de María Picabea Echevarría, marquesa de Elósegui. CBM 2005. 12, Getaria, (p. 15)

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

4- Gaueko soinekoa, 1940ko hamarraldia, Chantilly parpaila beltza tul gainean. Lepo biribila, gerruntzea, mahukarik gabea, lau bolanteko gona. EISA Etiketa. Erosia. CDM 998.120.7, Calais 4- Vestido de noche, años 1940, encaje de Chantilly negro sobre tul. Cuello redondo, corpino, sin mangas, falda de cuatro volantes. Etiqueta EISA. Adquisición. CDM 998.120.7. Calais.

Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx

Gizarte eta kultura zerbitzuak (12)
Vanesa llega al centro con un aspecto muy sucio, la ropa que lleva no corresponde a la estación del año, es invierno y llega con una camiseta, una falda y zapatos. Vanesa oso itxura zikinarekin iritsi da zentrora, eta daraman arropa ez dator bat urte-sasoiarekin; negua da, eta kamiseta, gona eta zapatak daramatza.

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

en las marchas ayudarán al niño a tocar instrumentos de percusión, mientras que en las canciones de falda cogerán al niño y darán saltitos al ritmo de la canción. Martxetan, perkusio-tresna jotzen lagunduko dio haurrari; magaleko kantetan, berriz, haurra hartu eta jauzitxoak egingo dituzte abestiaren erritmoarekin.

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Debéis establecer diferentes categorías, por ejemplo: canciones de cuna, canciones de falda, canciones de corro, danzas, etc. Zenbait kategoria ezarri behar dituzue, hala nola sehaska-kantak, magaleko kantak, biribil-kantak eta dantzak.

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Durante los primeros 18 meses de vida, se trata más de movimientos realizados por la propia educadora o educador, como el balanceo relacionado con canciones de cuna, rítmicos asociados a juegos de falda y, posteriormente, canciones y movimientos asociados a gestos. Bizitzako lehenengo 18 hilabeteetan, hezitzaileak berak egindako mugimenduak izango dira nagusi; esate baterako, sehaska-kantekin lotutako kulunka, magaleko jolasekin loturiko mugimendu erritmikoak, eta, ondoren, keinuekin loturiko kantak eta mugimenduak.

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

A medida que va creciendo, las canciones de falda y las acompañadas con gestos, sobre todo faciales, serán un medio de expresión que precederá y acompañará a la palabra. Hazten doan neurrian, magaleko kantak eta keinuz lagundutako kantak, batez ere aurpegiko keinuz lagundutakoak, hitzarekin batera erabiliko diren adierazpideak dira.

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Son ejemplos de canciones de falda: Magaleko kanten adibide bat

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Desde el punto de vista rítmico, serán útiles los cantos y piezas musicales que poseen una estructura rítmica clara, como las marchas y las canciones de falda. Erritmo-egitura argia duten abesti eta musika-piezak, esaterako martxak eta magaleko kantak, baliagarriak izango dira erritmoaren ikuspegitik.

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Por ejemplo, se agrupan a partir de atributos como la ropa que llevan: faldas o pantalones. Adibidez, daramaten arroparen (prakak edo gonak) edo beste atributu baten arabera taldekatu daitezke.

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Recupera de tu entorno familiar algunos ejemplos de literatura folklórico-popular, tales como dichos, trabalenguas, adivinanzas, canciones de falda, pequeños poemas infantiles, etc. Clasifícalos. (Recuerda que no debes consultar libros ni enciclopedias, sino preguntar en tu propia familia, recogiendo la tradición oral.) Bildu zure familian literatura folkloriko eta herrikoiaren zenbait adibide, hala nola esaerak, aho-korapiloak, igarkizunak, magaleko kantak, haurrentzako poema txikiak eta abar. Sailkatu itzazu (gogoan izan ezin duzula libururik ez entziklopediarik begiratu; familian bertan galdetu behar duzu, ahozko tradizioa biltzeko).

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Las canciones de falda: Magaleko kantak:

Materiala: Adierazpena eta komunikazioa

Irudi pertsonala (2)
La moda impone las faldas cortas, los escotes y los brazos descubiertos, entonces la depilación es ya una necesidad para las mujeres de la mayor parte del mundo. Modan jarri zen gona motzak eta eskoteak erabiltzea eta besoak begi-bistan eramatea, eta, ondorioz, depilazioa beharra bihurtu zen munduko leku gehienetako emakumeentzat.

Materiala: Elektroestetika

La práctica de la depilación se desarrolla con la moda de los baños de mar, el deporte femeninoylas faldas cortas. Itsasoan bainua hartzeko ohitura sortu zen, bai eta emakumeek kirola egiteko eta gona laburrak janzteko ohiturak ere; horren ondorioz, depilazioa zabaldu egin zen.

Materiala: Elektroestetika

Ostalaritza eta turismoa (12)
A menor altitud , el las faldas del macizo montañoso central, las peculiaridades climáticas permiten el crecimiento de plantaciones de vainilla y otras especias, así como de interesantes jardines de variedades autóctonas, como el Jardín de Mascarín y Jardín de los perfumes. Altitude txikiagoan, erdialdeko mendigunearen hegaletan, berezitasun klimatikoek banilla eta beste hainbat espezia landatzea ahalbidetzen dute; bestalde, badira hango barietateekin osatutako lorategi interesgarriak, hala nola Mascarin Lorategia eta Lurrinen Lorategia.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Situado en las faldas del Kilimanjaro, junto a la frontera con Tanzania, es un ecosistema formado por sabanas, pantanos y bosques de ribera con una fauna encabezada por manadas de elefantes, seguidos de elefantes, búfalos y rinocerontes. Kilimanjaroren hegaletan, Tanzaniaren mugaren ondoan dago; sabana, zingirak eta ur-bazterreko basoak dira nagusi han, eta animalia ohikoenak elefanteak, bufaloak eta errinozeroak dira.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

El “píe de la bota”, con un bello litoral en el Golfo de Esquilache, y en la costa calabresa, apenas es visitado por el turismo extranjero, que se concentra algo más al norte en la región de Campania, con la ciudad de Nápoles como centro cultural con un destacado casco urbano planificado en el reinado de Carlos III, su Museo arquelógico, el templo de San Genaro, y la fortaleza del Ovo son sus grandes monumentos, en la bahía napolitana , en las faldas del Vesubio, los recintos arqueológicos de Pompeya y Herculano , y los localides turísticas de la contigua península sorrentina como Amalfi , Positano y Sorrento , son punto de partida a las islas del golfo como , Ischia, Prócida , y Capri con mayor proyección internacional orientada a un turismo de lujo y náutico por su calas recoletas y la vida nocturna de su “Piazzeta”. Botaren oinak kostalde ederra du Squillace Golkoan eta Calabrian, baina ia ez da turista atzerritarrik joaten; iparralderago kontzentratzen dira, Campania eskualdean. Campaniako kultura-zentroa Napoli da: Karlos III.aren erregealdian planifikatutako hirigune garrantzitsua du eta monumentu handienak Museo Arkeologikoa, San Jenaroren tenplua eta Ovoko gotorlekua dira. Napoliko badian, Vesuvioren oinean, Ponpeia eta Herkulano hirien aztarnategi arkeologikoak daude; ondoko Sorrentoko penintsulako hainbat herri turistiko, adibidez, Amalfi, Positano eta Sorrento, golkoko uharteetara joateko abiapuntu izaten dira: Ischia, Procida eta Capri. Azken hori da nazioartean ezagunena; itsasarte ezkutuei esker, itsas turismora eta luxuzko turismora bideratuta dago, etaPiazzetan gau-giro bikaina du.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Su centro es Innsbruck, enclavada en un estrecho valle alpino en las orillas del Río Inn, elevadas cumbres ,cuyas faldas llegan hasta el mismo casco urbano acogen gran número de estaciones de esquí con más de 4000 km de pistas como Zell am see, Kaprun, Kitzbühel, Sölden, Lech, St. Anton, Stubaier, habiendo albergado de los Juegos Olímpicos en el pasado , por este motivo las infraestructuras de transporte y alojamiento son excepcionales pese a lo accidentado del relieve. Erdigunea Innsbruck da, Inn ibaiaren ertzeko haran alpetar estu batean kokatua. Hegalak hirigunera bertara luzatzen dituzten inguruko tontor garaietan eski-estazio ugari daude, 4.000 km pista baino gehiagorekin, adibidez: Zell am see, Kaprun, Kitzbühel, Sölden, Lech, St. Anton eta Stubaier. Joko Olinpikoak egin izan dira bertan eta, erliebea oso malkartsua den arren, garraio- eta ostatu-azpiegiturak bikainak dira.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Esta isla de morfología circular tiene su centro el la cima del pico Garajonay, en sus faldas el parque nacional homónimo da cobijo a formaciones vegetales de laurisliva, coníferas y fayal-brezal, una tupida red de sendas permiten al turista acceder a los rincones mas interesantes como el arroyo de El Cedro. Morfologia zirkularreko uharte horren erdigunea Garajonay tontorra da; bere hegaletan izen bereko parke nazionala dago. Ereinotz-, konifero- eta txilar-basoak dira nagusi bertan. Bidezidor-sare sarri batek txokorik interesgarrienetara iristea ahalbidetzen dio turistari, besteak beste, Cedro errekara.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Hacia el norte, ya en la provincia de Granada, las faldas de Sierra Nevada y la comarca de las Alpujarras, desciende hasta el litoral en la llamada Costa Tropical cuyos enclaves turísticos mas destacados son Salobreña, Motril, y Almuñécar. Iparralderantz, Granadako probintzian, Sierra Nevadako eta Alpujarras eskualdeko hegalakCosta Tropicaldelakoraino jaisten dira: Salobreña, Motril eta Almuñécar dira gune turistiko nagusiak.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Situado en las faldas de los Tatras, es la estación de esquí más importante de Polonia. Tatras Mendien magalean dago, eta Poloniako eski-estaziorik garrantzitsuena da.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

tejido adiposo del cerdo (falda y papada) txerriaren ehun adiposoa (hegala eta lepapea)

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Se deshuesa el lomo con su parte de falda y costillar, se retira el solomillo y se envuelve todo, se brida y se corta en pequeñas tranchas. solomoari hezurra kentzen zaio, hegalaren eta saihetsaren zatiarekin, azpizuna kentzen zaio, dena biltzen da, bridatu egiten da, eta trontzo txikitan mozten da.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Corresponde a lo que en el vacuno seria la falda sin el costillar. behi-aziendaren hegalaren parekoa da, saiheskirik gabe.

Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak

Zurgintza, altzarigintza eta kortxoa (1)
Esta mesa (fig. 740) es susceptible de ser utilizada como mesa-camilla, provista de faldas y de calefactor. Gona-mahaien gisara erabil dezakegu mahai mota hau (ikusi 740. irudia), gonaz eta berogailuz hornituta.

Materiala: Egurraren teknologia

Komunikatzeko trebetasunak (4)
a)Observar el largo de las faldas y vestidos para evitar accidentes. a)Gonen eta soinekoen luzerari erreparatzea, istripuak saihesteko.

Materiala: Komunikatzeko trebetasunak

El pañuelo es uno de los complementos más socorridos para realizar un cambio de imagen de un modo sencillo, ya sea atado al cuello, a la cadera sobre una falda o vestido negro, como cinturón o atado al bolso. Zapia da osagarri baliatuenetako bat irudi-aldaketa modu soilean egiteko, dela lepoan lotuta, aldakan gona edo soineko beltz baten gainetik, gerriko gisa edo poltsari lotuta.

Materiala: Komunikatzeko trebetasunak

En este caso deben usarse cinturones estrechos y del mismo color que la falda o pantalón para evitar cortar más la altura. Kasu horretan, gerriko estuak erabili behar dira, gonaren edo praken kolore berekoak, garaiera gehiago ez mozteko.

Materiala: Komunikatzeko trebetasunak

•Candidata femenina: las mujeres pueden optar entre un traje sastre de falda o pantalón; un pantalón de corte clásico con una camisa y una rebeca o un jersey de tonos suaves. •Emakumezko hautagaia: emakumeek gonadun edo prakadun trajeak dituzte aukeran; ebakera klasikoko prakak, alkandora eta kardigan batekin, edo tonu leunak dituen jertse batekin.

Materiala: Komunikatzeko trebetasunak

Zehar-lerroa (1)
“Gasolineras que obligan a sus empleadas a vestir con falda bajo amenaza de despido”. «Gasolindegi batzuek beren langile emakumezkoak gona janztera behartzen dituzte, osterantzean kaleratuko dituztela mehatxatuta».

Materiala: Sistemen integrazioa