erabiltzaile-aplikazio Bilatu erabiltzaile-aplikazio testuinguru gehiagotan
erabiltzaile-aplikazio > aplicación de usuario (22 testuinguru)
eu testuak | es testuak |
13.6 Taldekatu erlazionatutako estekak, identifikatu taldea (erabiltzaile-aplikazioetarako) eta, ematen duten arte, eskaini taldea saihesteko modu bat [3. lehentasuna]. | 13.6 Agrupe los vínculos relacionados, identifique el grupo (para las aplicaciones de usuario) y, lo hagan, proporcione una manera de evitar el grupo [Prioridad 3]. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
Kontsultatu erreferentzia-zerrenda azken W3C zehaztapenak non aurki daitezkeen jakiteko, eta [], W3C teknologiekin bateragarri diren erabiltzaile-aplikazioei buruzko informaziorako. | Consulte la lista de referencias para información sobre donde encontrar las últimas especificaciones W3C y [].para información sobre las aplicaciones de usuario soportados por las tecnologías W3C. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
10.3 Erabiltzaile-aplikazioek (laguntza teknikoak barne) aldameneko testuak zuzen interpretatzen dituzten arte, eskaini testu lineal alternatiboa (uneko orrian edo beste batean) testua paraleloan maketatzen duten taula guztietarako, hitzen bilduki diren zutabeetarako [3. lehentasuna]. | 10.3 Hasta que las aplicaciones de usuario (incluidas las ayudas técnicas) interpreten correctamente los textos contiguos, proporcione un texto lineal alternativo (en la página actual o en alguna otra) para todas las tablas que maquetan texto en paralelo, columnas envoltorio de palabras [Prioridad 3]. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
Egiaztapen-puntu honek aldameneko testu-blokeak maneiatu ezin dituzten erabiltzaile-aplikazioak (pantaila-irakurgailu batzuk, adibidez) dituztenei egiten die mesede;taulak erabiltzeko adoregabetu behar taula-informazioa aurkezteko garaian, egiaztapen-puntuak ez ditu eduki-garatzaileak etsi behar taulak erabiltzean. | Este punto de verificación beneficia a aquellos que tienen aplicaciones de usuario (como algunos lectores de pantalla) que son incapaces de manejar bloques de texto contiguo; el punto de verificación no debe desanimar a los desarrolladores de contenidos en el uso de tablas para presentar información tabular. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
10.4 Erabiltzaile-aplikazioek kontrol hutsak behar bezala maneiatzen dituzten arte, sartu karaktere lehenetsiak edizio-koadroetan eta testu-areetan [3. lehentasuna]. | 10.4 Hasta que las aplicaciones de usuario manejen correctamente los controles vacíos, incluya caracteres por defecto en los cuadros de edición y áreas de texto [Prioridad 3]. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
10.5 Erabiltzaile-aplikazioek (laguntza teknikoek barne) aldameneko estekak garbi interpretatzen dituzten arte, sartu esteka gisa balio ez duten karaktere inprimagarriak (zuriuneez inguratuta) elkarren ondoko esteken artean [3. lehentasuna]. | 10.5 Hasta que las aplicaciones de usuario (incluidas las ayudas técnicas) interpreten claramente los vínculos contiguos, incluya caracteres imprimibles (rodeados de espacios), que no sirvan como vínculo, entre los vínculos contiguos [Prioridad 3]. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
Jarraian azaltzen diren egiaztapen-puntuak erabiltzaile-aplikazioek (laguntza teknikoek barne) arazo horiek konpondu bitartean aplikatzen dira. | Los siguientes puntos de verificación se aplican hasta que las aplicaciones de usuario (incluidas las ayudas técnicas) solucionen estos problemas. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
10.1 Erabiltzaile-aplikazioek leiho berriak deskonektatzea ahalbidetzen duten arte, ez sortu leiho berrien bat-bateko agerpenik eta ez aldatu uneko leihoa erabiltzaileari jakinarazi gabe [2. lehentasuna]. | 10.1 Hasta que las aplicaciones de usuario permitan desconectar la apertura de nuevas ventanas, no provoque apariciones repentinas de nuevas ventanas y no cambie la ventanaactual sin informar al usuario [Prioridad 2]. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
Gailu independenteen bitartez sartu ahal izateak esan nahi du erabiltzaileak erabiltzaile-aplikazioarekin edo dokumentuarekin interakzioan aritzeko aukera duela, nahi duen sarrera- edo irteera-gailuarekin hala nola saguarekin, teklatuarekin, ahotsarekin, erakuslearekin (likornioa) edo bestelako batekin. | El acceso a través de dispositivos independientes significa que el usuario puede interactuar con la aplicación de acceso a través de dispositivos independientes significa que el usuario" target="_blank">acceso a través de dispositivos independientes significa que el usuario o el documento con un dispositivo de entrada (o salida) preferido - ratón, teclado, voz, puntero de cabeza (licornio) u otro. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
|
Interfaze erabilerrazei buruzko informaziorako, kontsultatu Erabiltzaile-aplikazioen erabilerraztasun-jarraibideak [] eta Egile-tresnen erabilerraztasun-jarraibideak []. | Para información sobre interfaces accesibles, por favor consulte las Pautas de Accesibilidad a las Aplicaciones de Usuario [] y las Pautas de Accesibilidad para las Herramientas de Autor []. |
Materiala: Informazio-atarietako mantentze-lanak |
Elhuyar hiztegia |
ZTH hiztegia |
EGAmaster |
EHU terminologia |
Trengintza hiztegia |
Danobat hiztegia |
Zurgintza hiztegia |
Automobilgintza hiztegia |
Laneki hiztegia |
Wikipedia |
Elhuyarren itzultzaile automatikoa |
Batua.eus euskarazko itzultzailea |
Eusko Jaurlaritzaren itzultzaile automatikoa |