jarabe Bilatu jarabe testuinguru gehiagotan
eu testuak | es testuak |
Sukarraren eta eztularen kontrako tratamendu sintomatikoak egin behar dira (sukarkontrakoak eta jarabeak). | Se ha de acompañar de tratamientos sintomáticos contra la fiebre y la tos (antitérmicos y jarabes). |
Materiala: Autonomia pertsonala eta osasuna |
|
Batez ere, iodoak, begitarako tantak (kolirioak), begiak garbitzeko soluzioak, sudurrerako tantak, hotzerietarako jarabeak eta pomadak dira, noizean behin, zaharrak baztertu eta berriak jarri beharrekoak. | En especial se han de desechar el yodo, gotas para los ojos (colirios), soluciones para el lavado de ojos, gotas para la nariz, jarabes para resfriados y pomadas. |
Materiala: Autonomia pertsonala eta osasuna |
|
Gaur goizean medikuak jarabea emateko esan dit | Esta mañanita me dijo el doctor que le dé jarabe |
Materiala: Adierazpena eta komunikazioa |
eu testuak | es testuak |
Forma farmazeutiko asko prestatzeko (xarabeak, disoluzio oftalmikoak, injektagarriak...), hauspeakinik gabeko likidoak lortu behar dira lehenik. | La preparación de muchas de las formas farmacéuticas (jarabes, soluciones oftálmicas, inyectables...) requiere la obtención de líquidos libres de precipitado. |
Materiala: Farmazia eta parafarmaziako prestakinak egitea farmazietan |
|
Xarabeak. | Jarabes. |
Materiala: Farmazia eta parafarmaziako prestakinak egitea farmazietan |
|
Gaur egun, xarabe deitzen zaie azukrerik ez duten disoluzioei eta diabetikoek ondo onartzen dituztenei. | Hoy día se emplea el término jarabe cuando nos referimos a soluciones que no llevan azúcar, y que sí son toleradas por los diabéticos. |
Materiala: Farmazia eta parafarmaziako prestakinak egitea farmazietan |
|
Printzipio aktiboa ez bada behar bezain egonkorra likidoan, juxtu erabili aurretik prestatu behar da xarabea. | Si el principio activo no es lo suficientemente estable en líquido, el jarabe debe ser preparado inmediatamente antes de ser empleado. |
Materiala: Farmazia eta parafarmaziako prestakinak egitea farmazietan |
|
Xarabeak emateko, komenigarria izaten da beti ontzian bertan datorren koilara edo neurria erabiltzea. | Para la administración de jarabes, siempre es conveniente el empleo de la propia cuchara o medida que viene junto con el envase. |
Materiala: Farmazia eta parafarmaziako prestakinak egitea farmazietan |
|
Behin xarabea irekitzen denean, denboraldi bat igaro ondoren, bota egin beharko litzakete (bi edo hiru hilabetera hozkailuan gordetzen bada, edo lehenago, baldin eta erabilera-orrian hala jartzen badu). | Una vez abierto el jarabe, se debería desechar transcurrido un tiempo prudencial (dos o tres meses si se guarda en nevera), o antes si así lo indica en el prospecto). |
Materiala: Farmazia eta parafarmaziako prestakinak egitea farmazietan |
|
Hori horrela, denbora gehiago behar izaten da botika bat konprimitu edo kapsula batetik askatzeko, sobre batean, xarabe moduan, konprimitu eferbeszentean... dagoena askatzeko baino. | Así, será necesario más tiempo para liberar un fármaco desde un comprimido o cápsula en comparación con el contenido en un sobre, jarabe, comprimido efervescente, etc. |
Materiala: Farmazia eta parafarmaziako prestakinak egitea farmazietan |
|
Konprimituak, kapsulak eta grageak nahiz ahotik hartzen diren disoluzio likidoak (xarabeak, disoluzioak, etab.) dira modu errazenean berriro ontziratzen diren forma farmazeutikoak. | Los comprimidos, cápsulas y grageas, así como las soluciones líquidas orales (jarabes, soluciones, etc.) son las formas farmacéuticas más sencillas de reenvasar. |
Materiala: Farmazia- eta parafarmazia-produktuen banaketa eta salmenta |
|
botika horiek prestatzeko (konprimituak, xarabeak, injektagarriak eta abar eginez) eta denboran zehar egonkortasuna emateko, | posibilitar su preparación (en comprimidos, jarabes, inyectables, etc.) y estabilidad en el tiempo, |
Materiala: Farmazia- eta parafarmazia-produktuen banaketa eta salmenta |
|
kapsulak, konprimituak, xarabeak, zorrotxoak, injektagarriak... | cápsulas, comprimidos, jarabes, sobres, inyectables... |
Materiala: Farmazia- eta parafarmazia-produktuen banaketa eta salmenta |
- eu xarabe
eu testuak | es testuak |
Elikaduraren industrian, agar-agarra askotan erabiltzen da budin, jogurt, izozki, sorbete, xarabe, zopa, jele, maionesa, kontserba, pastel, saltsa eta abarretan ere, mota guztietako produktuei loditasuna emateko, zaporerik eta kaloriarik gehitu gabe. | En la industria alimentaria el agar-agar también se utiliza con frecuencia en flanes, yogures, helados, sorbetes, jarabes, sopas, jaleas, mayonesas, conservas, pasteles, salsas... para aportar una consistencia adecuada a todo tipo de productos, sin sabor y sin calorías. |
Materiala: Gozogintza |
|
Hari-puntu sendoko xarabea eta gurina %50ean, glukosa edo limoia, gorringoak edo zuringoak hautazkoak. | Jarabe con punto de hebra fuerte y mantequilla al 50%, glucosa o limón, opcional yemas o claras. |
Materiala: Gozogintza |
|
urez eta azukreaz egin hari-puntuko xarabe erregular bat (38 ºB). | con el agua y el azúcar hacer un jarabe a punto de hebra regular ( 38 ºB ). |
Materiala: Gozogintza |
|
Aparte, irabiatu gorringoak eta gehitu xarabe beroa, irabiatu hozten den arte. | Aparte, batir las yemas y añadir el jarabe caliente, batir hasta que se enfríe. |
Materiala: Gozogintza |
|
Gehitu kontuz xarabea arrautzei, horiek gatzatu ez daitezen. | Incorpora cuidadosamente el jarabe sobre los huevos para que estos no cuajen. |
Materiala: Gozogintza |
|
B.- ALMIBARRAK ETA XARABEAK | B.- ALMíBARES Y JARABES |
Materiala: Gozogintza |
|
Xarabeak eta almibarrak egiteko hainbat ontzi erabiltzen dira; sinpleenak edozein gozotegitan aurkitzen ditugunak dira: altzairu herdoilgaitzezko ontziak edo ontzi elektrikoak. | Para la elaboración de jarabes y almíbares se utilizan diferentes recipientes; los más sencillos son los que encontramos en cualquier pastelería, cazos de acero inoxidable o cazos eléctricos. |
Materiala: Gozogintza |
|
Gaur egun badaude xarabeak edo almibarrak hotzean egiteko ontziak. | Hoy en día existen recipientes para la elaboración de jarabes ó almíbares en frío. |
Materiala: Gozogintza |
|
Astingailuak, bitartean, azukrea disolbatu egiten du, azkenik xarabea eratzeko. | El agitador entre tanto disuelve el azúcar para finalmente formar el jarabe. |
Materiala: Gozogintza |
|
Aurrekoarekin duen aldea hemen astinketarik ez izatea da; urak azukrea busti eta disolbatu egiten du eta, grabitateaz soilik, xarabea bahetik igarotzen da, hondora iritsiz. | La diferencia con el anterior, es que aquí no hay agitación, el agua va empapando y disolviendo el azúcar y sólo por gravedad, el jarabe pasa a través del tamiz depositándose en el fondo. |
Materiala: Gozogintza |
Elhuyar hiztegia |
ZTH hiztegia |
EGAmaster |
EHU terminologia |
Trengintza hiztegia |
Danobat hiztegia |
Zurgintza hiztegia |
Automobilgintza hiztegia |
Laneki hiztegia |
Wikipedia |
Elhuyarren itzultzaile automatikoa |
Batua.eus euskarazko itzultzailea |
Eusko Jaurlaritzaren itzultzaile automatikoa |