EU |
ES |
Ehungintza, jantzigintza eta larrugintza (10) |
Kat. 52. - "Zutabe" motako gaueko soineko berezia, azabatxezko brodatuak ezkutuan uzten du atzeko tula, 1964. |
Cat. 52 - Extraordinario vestido "columna" para la noche, cuyo bordado de azabache hace desaparecer totalmente el tul del fondo, 1964. |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
1930etik 1968ra bitartean, aldatu egin ziren parpailetako osagaiak. Hasierako marrazki txikietako vermiccelles ondoren, fabrikatzaileak, gerraren ondoren, XIX. mendeko lanetan inspiratu ziren, Chantilly-ko parpailetan bereziki. Apaingarri begetal bateko arrosa bakartu edo sortekin batera, margaritak, pentsamendu handiak eta gari galburuak ikusten dira; eta osagai exotikoak eransten zaizkie horiei, hala nola peonia eta koloretako irudizko loreak, ohikoak XVIII. mendean. Zenbait pieza fin "modaz" baliatzen dira, esaterako XVIII. mendean: sareak, lore bihotzak, asko aldatzen dira batzuetatik besteetara. Diseinu berezien artean aipatzekoak dira dantzari bikoteak, "petits marquis", XVIII. mendeko jantziez apainduak (49. or. il.). Dekoratu horien multzoa soro, hostotza edo girlanda moduan jartzen ziren tradizioz. Motiboak ugaltzea izan zen azken bi hamarraldietan parpailen bilakaera estilistikoaren ezaugarri nagusia. Balenciaga maisu bat da kolorearen artean eta gustukoen ditu "...tauromakiaren koloreak: hori urre-kolorea, gorri bizia eta liturgiaren morea, beltz soila, zuria eta marroia...", baina baita ere "... ezki-berdea, zuria, zuri hautsia, artile kolorea, karamelu-kolorea, kafesnea, sator-kolorea arrosa biziarekin askotan, berde azidoa edo Sevresko urdina". Are gehiago, Balenciagak oso modu berritzailean nahasten ditu koloreak -mostaza horia eta beltza, limoi horia eta arrosa bizia-, nabarmentasuna emanez multzoari, prentsaren arabera espainiar nabarmentasuna. Tonu eztiak ere badaude jostunaren paletan, hala nola gris ondua edo zilarreztatua, beige gorritua edo gaztaina-kolorea, eta kafe -koloretik txokolate-kolorera igarotzen da, argazkigintzak hain nekez erreproduzitu dezakeen moduan. Jostunak parpaila zeharka erabiltzen du soineko eta berokietan, zerrendatan eta baita motibo moztuekin ere, bai inkrustatuta bai aplikatuta. 1935etik 1949ra, Balenciagak, Belle-Epoque garaian bezala, parpailezko medailoiak eta girlandak jartzen ditu hondo argi batean (23. eta 49. or. il.). Garai horretan bertan, parpaila estuko bolanteak soineko estuen gainean jartzen ditu, horizontalean; efektu hori ehunen fabrikatzaileek ere imitatu zuten. |
Desde los años 1930 hasta 1968, los motivos de encaje evolucionan. Tras los vermicelles de pequeños dibujos del principio, los fabricantes se inspiran tras la guerra en los trabajos del siglo XIX, en particular en los encajes Chantilly. Junto a las rosas aisladas o en ramo de un decorado vegetal, se aprecian margaritas, grandes pensamientos y espigas de trigo: también se introducen ciertos motivos exóticos como la peonía y flores imaginarias de colores, habituales en el siglo XVIII. Algunas piezas refinadas se benefician de las "modas", como en el siglo XVIII: los motivos de redes, corazones de flores, difieren, unos de otros. Entre los diseños excepcionales, caben destacar las parejas de bailarines "'petits marquis" con trajes del siglo XVIII (il. p. 49). El conjunto de estos decorados se disponía tradicionalmente en forma de siembra, follaje o guirnaldas. La evolución estilística de los encajes se manifiesta a través del aumento de los motivos a lo largo de las dos últimas décadas. Balenciaga es un maestro en el arte del color y tiene preferencia por los colores "... de la tauromaquia: el amarillo dorado, el rojo escarlata y el morado de la liturgia, un negro austero, el blanco y el marrón..." pero también "...tonos verde tilo, blanco, blanco roto, crudo, caramelo, café con leche, topo a menudo subido de rosa intenso, verde ácido, o de azul de Sévres". Mejor incluso, Balenciaga los conmina de manera innovadora, como el amarillo mostaza y el negro, el amarillo limón y el rosa intenso, atribuyéndoles una teatralidad, que la prensa califica de española. Los tonos suaves, sin embargo, forman parte de su paleta como el gris ahumado o plateado, el beige rosado o incluso los castaños, variando del café al chocolate y que la fotografía reproduce con dificultad. El modisto utiliza el encaje al bies para sus vestidos y sus abrigos, en bandas o incluso con motivos recortados, ya sean incrustados, o bien aplicados. De 1935 a 1949, Balenciaga, como en la Belle-Epoque, aplica sobre fondo claro medallones y guirnaldas de encaje (il. p. 23 y 49). En la misma época, se disponen pequeños volantes de estrechos encajes horizontalmente sobre vestidos tubo, efecto a su vez imitado por los fabricantes de telas. |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
Kat. 48. - Koktelerako soineko honen zetazko hondoa bi bolantetan amaitzen da eta bolante bakarreko tunika batez estalita dago, 1967. |
Cat. 48 - Ei fondo de seda de este vestido de cóctel termina con dos volantes y está recubierto por una túnica con un volante, 1967. |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
Parpailaren ezaugarri guztien artetik, gardentasuna da jostunak gehien nabarmendu zuena, Goyaren erretratuetan inspiratuta, askotan aipatu bezala. Ez dago sare arin eta beltzaren azpian igartzen den azala baino gauza poetikoagorik, ezta paparraren, azpilduraren, mahuken eta gonaren ertzean jositako edo nabarmendutako parpaila bat baino poetikoagorik ere; beste gardenki batzuk koloretako hondoekin agertzen dira, esate baterako beroki baten azpiko gerruntze batean zeta arrosa (73. or. il.), baina baita zeta aldakorrak gogorarazten duen jantzian ere. Zaku formako soinekoetan ere, baby dolls delakoetan, parpailaren gardentasunarekin jolas egiten du Balenciagak, soineko estuaren atzetik agertu eta gerriaren fintasuna nabarmenduz (79. or. il.). |
De entre todas las características del encaje, la transparencia es la que el modisto magnifica con más placer, inspirándose, como se ha puesto de manifiesto a menudo, en los retratos de Goya. Nada es más poético que la piel que se adivina bajo la ligera red generalmente negra, un encaje que sobresale o que está cosido en el borde del escote, del dobladillo, de las mangas y de la falda; otras transparencias aparecen con fondos de colores corno la seda rosa de un corpiño bajo un abrigo (il. p. 73) pero también en el conjunto del atuendo que recuerda a las sedas tornasoladas. Para sus vestidos saco, baby dolls. Balenciaga juega también con la transparencia del encaje, que se desprende claramente del fondo del vestido ceñido haciendo resaltar la finura del talle (il. p. 79). |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
Kat. 32. - Pamela, paipailako hegalarekin eta atzealdean lasto lakatuarekin, 1930eko hamarraldia. |
Cat. 32 - Pamela con ala de encaje y con el fondo de paja lacada, años 1930. |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
h) Parpaila arrosa argia, bi proposamenekin, batetik soinekoarentzat: parpaila brodatua, beira distiratsuko zeluloidez egindako lore sortekin, orrixka gainean, sarriak, arrosa argia, errafia arrosa, fantasiazko perlak. Bestean, kaparentzat, parpaila moztua organtza arrosako ehunaren gainean aplikatua. |
h) Eacaje rosa palido con dos propuestas. Por un lado para el vestido: encaje bordado con ramos de flores en celuloide de cristal lustrado, sobre laminilla. tupidos rosa claro, rafia rosa, perlas de fautasia. En la otra, para la ( capa, encaje recortado aplicado sobre fondo de tela de organza rosa. |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
45- Koktelerako soinekoa, babydoll, 1964ko U, parpaila more lakatua, pentsamenduen irudiak, 2 bolanterekin. Satin gorriko zerrenda, korapilatua, hondoa bolantearekin. Bolduc: HSA Balenciaga (tailerra), Susan eta Guibert. Archives Balenciaga, Paris. (66 eta 81. orr.) |
45- Vestido de cóctel, babv doll, V 1964, encaje violeta lacado, motivos de pensamientos, con 2 volantes. Cinta de satén rojo anudada, fondo con volante. Bolduc: USA Balenciaga (taller), Susan y Guibert. Archives Balenciaga, Paris. (p. 66 y 81) |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
53- Gaueko soinekoa, 1966, tul berdea, brodatua (Rebe?) zilar koloreko harizko loreekin, perlekin, beira, plastiko eta metalezko harribitxiak, kizkurgailuak, petaloak, hondoa marfil kolorekoa duen krepea. Eskotea, mahukarik gabea. Azpiko gonaren azpitik tafetazko galtzak. Paris Etiketa, 97 565 zkia. M. H. de Givenchy-k emana. Von Bismarck kondesarena zen. CBM 2000.16, Getaria. |
53- Vestido de noche, 1966, tul verde, bordado (Rebé ?) con flores de hilos de plata, perlas, pedrerías de vidrio, plástico y metal, bigudíes, pétalos, fondo en crepé marfil. Escote, sin mangas. Etiqueta París n" 97 565. Donación de M. II. de Givenchy. Pertenecía a la condesa von Bismarck. CBM 2000.16, Getaria. |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
59- Gaueko soineko motza, 1967 U, marfil koloreko parpaila, zetazko harizko brodatutako apaingarri handiekin. Eskotea, mahukarik gabe, gazarrezko bolante zabala, arrosa eta marfil aldakorrekoa beheko aldean, krepezko hondoa parpailazko zerrenda batez luzatua. Ken daitekeen gazarrezko gerrikoa. 132 pasea. Eusko Jaurlaritzaren gordailua. CBM 66.2012, Getaria. (84 eta 85. orr.) |
59- Vestido de noche corto, V 1967, encaje marfil con grandes motivos bordados en picot con hilo de seda. Escote, sin mangas, volante ancho de gazar cambiante rosa y marfil en la parte inferior, fondo de crepé prolongado por una banda de encaje. Cinturón amovible de gazar. Pase 132. Depósito del Gobierno Vasco. CBM 66.2012, Getaria. (p. 84 y 85) |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
65- Gaueko soinekoa, 1946ko N, tul beltza, Valenciennes brodatu beltz iluna xaflatxoekin, tafeta beltzeko hondoa. Printzesa linea, gona erorketarekin. Paris Etiketa, 23.470. zkia. f 39 pasea. Olympia Hruska andrearena. CBM 2005.0f, Getaria. (28. orr.) |
65- Vestido de noche, 11946, tul negro, bordado con lentejuelas de Valenciennes negro oscuro, fondo de tafetán negro. Línea princesa, falda con caída. Etiqueta París,n" 23 470. Pase 139. Pertenecía a la señora Olympia Hruska. CBM 2005.01, Getaria. (p. 28) |
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx |
Administrazioa eta kudeaketa (30) |
B) Crear un fondo. |
B) Funtsa sortzea. |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
1 Área de fondos propios y subvenciones de capital |
1. Funts propioen eta kapitaleko diru-laguntzen arloa |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
3- Fondo de maniobra operativo (económico) |
3.- Maniobra-funts operatiboa (ekonomikoa) |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
En la Memoria de las cuentas anuales se deberá informar de los ajustes practicados en el fondo de comercio desde la fecha de adquisición. |
Urteko kontuen Memorian, merkataritza-funtsean egindako doikuntzak jakinarazi behar dira, eskuratze-datatik aurrerakoak. |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
Auditoría de fondos propios y subvenciones de capital. |
Funts propioen eta kapitaleko diru-laguntzen kontu-ikuskaritza |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
Con excepción de las sociedades especiales (mutuas de seguros, fondos de inversión, fondos de pensiones, cajas rurales y cooperativas de crédito, cooperativas fiscalmente protegidas, etc.). |
Sozietate bereziak izan ezik (aseguruetako mutuak, inbertsio-fondoak, pentsio-fondoak, nekazarien kutxak eta kreditu kooperatibak, arlo fiskalean babestutako kooperatibak eta abar). |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
Dotación al fondo de reversión |
Itzultze-fondorako zuzkidura |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
EL PREDOMINIO DEL FONDO ECONÓMICO SOBRE LA FORMA JURÍDICA DETERMINA LAS GRANDES DIFERENCIAS EN LA CONTABILIZACIÓN DE INSTRUMENTOS FINANCIEROS. |
FONDO EKONOMIKOA FORMA JURIDIKOARI GAILENTZEAK ERAGITEN DU FINANTZA-INSTRUMENTUEN KONTABILIZAZIOAN DESBERDINTASUN HANDIAK IZATEA. |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
5.2 Valoración de los fondos propios en las normas NIIF |
5.2. Funts propioen balorazioa NIIF arauetan |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
Los fondos propios están integrados por la parte residual de los activos de la empresa una vez deducidos todos los pasivos exigibles. |
Funts propioak enpresaren aktiboen hondarrak dira, pasibo galdagarriak kendu ostean. |
Materiala: Kontu-ikuskaritza |
|
Elektrizitatea eta elektronika (51) |
Para medir el nivel hacemos uso de un sensor de presión, situado en el fondo del depósito, con transmisor 4-20 mA incorporado, para el margen 0-10 m. |
Maila neurtzeko, presio-sentsorea erabiliko dugu. Andelaren hondoan dago, eta 0-100 m-ko marjinarako 4-20 mA-ko transmisorea du. |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Esta metodología que estudiaremos a fondo en este apartado es de suma importancia ya que se aplica para resolver multitud de problemas. |
Atal honetan, sakonki aztertuko dugun metodologia oso garrantzitsua da, problema asko ebazteko erabiltzen baita. |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Fondo: |
Hondoa: |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Medición y control del caudal del producto extraído del fondo (lazo 9). También se mide el nivel del líquido en la base de la columna. |
Hondotik ateratako produktuaren emaria neurtzea eta kontrolatzea (9. begizta). Zutabearen oinarriko likidoaren maila ere neurtzen da. |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Es importante seguir las instrucciones del manual de usuario, ya que, aunque cada fabricante utiliza un método similar, en el fondo hay ligeras diferencias en algunos de ellos a la hora de los pasos a seguir. |
Erabiltzailearen eskuliburuko instrukzioei jarraitzea garrantzitsua izaten da, ezen, fabrikatzaile bakoitzak antzeko metodoa badu ere, batzuetan diferentzia txiki batzuk izaten baitira egin beharreko urratsetan. |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Los dos filtros permiten la rotación de la luz procedente de una fuente luminosa situada en la parte del fondo. |
Bi iragazkien bitartez, atzeko aldean dagoen argi-iturri batetik datorren argia biratu egiten da. |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Por cada uno de los elementos, tendremos los dos filtros polarizadores, uno superior y otro inferior, que permitirán la rotación de la luz proveniente de la fuente luminosa situada en la parte del fondo. |
Elementu bakoitzerako, bi iragazki polarizatzaileak izango ditugu , goikoa eta behekoa, atzeko argi-iturritik datorren argia biratzeko. |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Será más legible un texto oscuro sobre un fondo claro (polaridad positiva), que al revés (polaridad negativa). |
Atzealde argian ezarritako testu iluna (polaritate positiboa) hobeto irakurriko da alderantziz baino (polaritate negatiboa). |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Pictograma blanco sobre fondo azul. |
Piktograma zuria atzealde urdinaren gainean. |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
Siempre es tentador colocar fotografías como fondo de pantalla pero, generalmente, solo contribuyen a llenar de colores la misma y hacer más difícil el diseño gráfico. |
Pantailaren atzealdean argazkiak jartzea beti da tentagarria, baina normalean pantaila kolorez bete baino ez dute egiten eta diseinu grafikoa zaildu egiten dute. |
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria |
|
Eraikuntza eta obra zibilak (2) |
Poniendo la primera fila de baldosas, llegando hasta el fondo (dejando los recortes para el día siguiente). |
Hasteko, lehengo baldosa ilara jarriko dugu, hondoraino (ebakiak hurrengo egunerako utziko ditugu). |
Materiala: Segurtasun praktikoa eraikuntza-obretan |
Goleando con un extremo de la regla en el fondo de la caldereta para ayudar que la masa acumulada en la regla resbale por ella. |
Erregelaren muturretako batez ontziaren hondoa joko dugu, erregelan pilatutako masa erregelatik behera ontzira erortzeko. |
Materiala: Segurtasun praktikoa eraikuntza-obretan |
Fabrikazio mekanikoa (5) |
Las prensas mecánicas típicas alcanzan fuerzas muy altas en el fondo del recorrido de forjado. |
Ohiko prentsa mekanikoak indar-maila oso handietara iristen dira forjaketaren ibilbidearen hondoan. |
Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa |
El material del fondo del recipiente, así como el que corresponde a la zona del radio del punzón, se ha movido hacia abajo junto con éste. |
Ontziaren hondoko materiala, baita puntzoiaren erradioaren eremuari dagokiona ere, beherantz mugitu da beste material horrekin. |
Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa |
Finalmente, al fondo encontramos la rebaba, un filo causado por el alargamiento del metal durante la separación final de las dos piezas. |
Azkenik, hondoan bizarra dago, bi piezen azken bereizketan metala luzatzeak eragindako sorbatza. |
Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa |
Al ser dentados de módulos muy grandes m>20, estas herramientas tenían clara ventaja con relación a las fresas de disco de forma, pudiendo llegar sin mucha dificultad al centro del dentado sin pérdida de perfil en el fondo debido al arco que genera la fresa de disco. |
Oso modulu handiko hortzak direnez gero (m>20), erreminta horiek disko-fresa formadunek baino abantaila handiagoak eskaintzen zituzten. Adibidez, disko-fresak sortzen duen arkuari esker, erraz samar iristen ziren hortzen erdigunera hondoan profilik galdu gabe. |
Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa |
Si el módulo es grande, sólo se utiliza para el acabado ya que primero se abre el canal con una fresa de disco de anchura algo menor al ancho del fondo del intradiente. |
Modulua handia bada, akaberarako baino ez da erabiltzen. Izan ere, lehenik eta behin, hortzen arteko tartearen hondoarena baino zabalera txikixeagoko disko-fresa batekin irekitzen da kanala. |
Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa |
Garraioa eta ibilgailuen mantentze lanak (10) |
Tienen forma rectangular o cuadrada con un pictograma blanco sobre fondo verde. |
Angeluzuzenak edo karratuak dira, eta atzealde berdea eta piktograma zuria dituzte. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
Son de forma redonda, con un pictograma negro sobre fondo blanco. |
Biribilak dira, eta atzealde zuria eta piktograma beltzak dituzte. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
Al acelerar a fondo (por ejemplo, en adelantamientos). |
Goreneko azelerazioetan, aurreratzean, esaterako. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
El aceite para la lubricación del compresor se acumula en el fondo del depósito colector, y es absorbido, a través de un taladro unido a un tamiz filtrante, para evitar la entrada de aceite con impurezas. |
Konpresorea lubrifikatzeko olioa tanga kolektorearen hondoan metatzen da, eta bahe iragazle bati lotutako zulagailu baten bitartez xurgatzen da ezpurutasunak dituen olioa ez sartzen uzteko. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
BEl color de fondo sobre el que va montado el pic-tograma. |
BPiktogramaren atzealdeko kolorea. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
Tienen forma rectangular o cuadrada, con un pictograma blanco sobre fondo rojo. |
Angeluzuzenak edo karratuak dira, eta atzealde gorria eta piktograma zuria dituzte. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
Tienen forma triangular y un pictograma negro sobre fondo amarillo con los bordes negros. |
Triangelu-itxura dute, eta piktograma beltza eta atzealde horia; ertzak ere beltzak dira. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
Como excepción, el fondo de la señal sobre «materias nocivas o irritantes» es de color naranja, en lugar de amarillo, para evitar confusiones con otras señales similares utilizadas para la regulación del tráfico por carretera. |
Salbuespen gisa, “gai kaltegarri edo narritagarrien” seinalearen atzealdea laranja da, horia izan beharrean, errepideko zirkulazioa arautzeko erabiltzen diren antzeko beste seinale batzuekin nahas ez dadin. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
Tienen forma redonda, con el fondo de color azul y el pictograma blanco. |
Biribilak dira, eta atzealde urdina eta piktograma zuria dituzte. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
Los botones de parada de emergencia son de color rojo sobre fondo amarillo. |
Larrialdiko geldialdiko botoiak gorriak dira, eta azpialde horia dute. |
Materiala: Segurtasuna ibilguen mantentze lanetan |
Informatika eta komunikazioa (5) |
Cuando los colores de primer plano y de fondo tienen un tono similar, pueden no proporcionar suficiente contraste en las pantallas monocromáticas, así como a las personas con diferentes tipos de deficiencias de percepción de los colores. |
Lehen eta atzeko planoko koloreek antzeko tonua dutenean, baliteke behar adinako konstrasterik ez eskaintzea pantaila monokromatikoetan, eta koloreak hautemateko urritasunak dituzten pertsonentzat. |
Materiala: Informazio atarietako mantentze lanak |
Todo elemento de bloque se considera rodeado por una caja, con propiedades de márgenes, borde, padding y fondo. |
Bloke-elementu oro kaxa batez inguratutzat hartzen da, marjina-, ertz-, padding- eta hondo-propietateekin. |
Materiala: Informazio atarietako mantentze lanak |
párrafos con un cierto tipo de letra, tablas con un determinado color de fondo, ... |
letra mota jakin bateko paragrafoak, hondo-kolore jakin bateko taulak... |
Materiala: Informazio atarietako mantentze lanak |
Propiedad que almacena el color de fondo del documento |
Dokumentuaren hondoaren kolorea gordetzen duen propietatea da |
Materiala: Informazio atarietako mantentze lanak |
Otra recomendación de utilidad es elegir un color de fondo que se asemeje al color de la imagen de fondo, así mientras esta todavía se está cargando la imagen se puede leer el texto con comodidad. |
Beste gomendio baliagarri bat da atzeko planoko kolorea atzeko planoko irudiaren kolorearen antzekoa izatea; horrela, oraindik irudia kargatzen ari dela, testua erraz irakur daiteke. |
Materiala: Informazio atarietako mantentze lanak |
Irudi pertsonala (95) |
Sólo deja pasar a la corteza aquellas que tienen importancia, el resto pasa a «información de fondo». |
Garrantzitsuak direnei soilik uzten die azalera igarotzen, eta gainerakoak «hondoko informazio» gisa geratzen dira dira. |
Materiala: Elektroestetika |
Desde el punto de vista de la volatilidad pueden ser notas de cabeza, corazón y fondo. |
Lurrunkortasunaren ikuspegitik buruko, bihotzeko eta hondoko notak izan daitezke. |
Materiala: Elektroestetika |
?Fondo: |
?Hondoa: |
Materiala: Elektroestetika |
La nota de fondo constituye la fase final de un perfume, tras la evaporación de las notas de cabeza y de corazón. |
buruko eta bihotzeko notak lurrundu eta gero, lurrinak duen azken fasea da buruko nota. |
Materiala: Elektroestetika |
Nota de corazón es la que designa la evolución de un perfume desde el comienzo (nota de cabeza) hasta el final (nota de fondo). |
hasieratik (buruko nota) amaierara (hondoko nota) perfumearen eboluzioa zehazten du bihotzeko notak. |
Materiala: Elektroestetika |
Generalmente se utilizan como notas de fondo. |
Hondoko nota gisa erabili ohi dira. |
Materiala: Elektroestetika |
Al evaporar-se el agua que hay en el fondo, éste arrastrará el contenido de las glán-dulas liberado al explotar éstas; al llegar al serpentín, o al largo tubo del alambique (zona de enfriado en cualquier caso), este vapor se con-densa y se recoge el líquido en un recipiente. |
Hondoan dagoen ura lurruntzen denean, guruinak lehertzean askatzen duten edukia eramaten du; hodibihurrera edo alanbikearen tutu luzera (nolanahi ere, hozteko gunera) heltzean, lurruna kondentsatzen da eta ontzi batean biltzen da likidoa. |
Materiala: Elektroestetika |
si es elevada se trata de notas altas o de salida; si es baja, de notas de fondo o cola. |
lurrunkortasuna altua bada, nota altuak edo irteerakoak dagozkio; baxua bada, berriz, amaierako edo hondoko notak. |
Materiala: Elektroestetika |
Y las diatomeas, algas unicelulares, aisladas o reunidas en colonias, inmóviles o de movimientos lentos, presentes en aguas dulces o saladas, generalmente en la superficie; su membrana celular es silícea y cuando mueren se deposi-ta en el fondo formando el "barro de diatomeas", de gran capacidad absor-bente. |
Diatomeoak, alga zelulabakarrak, isolatuak edo kolonietan bilduak bizi dira, ez dira mugitzen edo mugimendu geldoa dute, eta ur geza edo gazietan daude, batez ere, gainazalean. Zelula-mintza silizeoa dute; hiltzen direnean hondoan geratzen dira, eta xurgatzeko ahalmen handiko “diatomeoen lokatza” sortzen dute. |
Materiala: Elektroestetika |
Se puede añadir una luz para iluminar el fondo o contraluz. |
Argi bat gehi daiteke hondoa argitzeko (edo kontrargia). |
Materiala: Elektroestetika |
|
Irudia eta soinua (35) |
Lesiones eritemo-escamosas, en placas de escamas blancas situadas sobre un fondo rojizo. |
Eritema- eta ezkata-zauriak, ezkata zuriko plaketan, hondo gorrixkatan. |
Materiala: Irudia |
a la altura del fondo de la barbilla |
kokotsaren atzeko aldearen parean. |
Materiala: Irudia |
La primera imagen consiste en un plano donde aparece el presentador sobre un fondo de color homogéneo. |
Lehenbiziko irudia plano bat da, eta bertan agertzen da aurkezlea kolore homogeneoko atzealdean. |
Materiala: Irudia |
Mediante un sistema de selección electrónica, todo el color del fondo de la primera imagen se sustituye, en este caso, por la imagen de la playa. |
Hautaketa elektronikoko sistema baten bidez, kasu honetan hondartzako irudia jartzen da lehen irudiaren atzealdeko kolore osoaren ordez. |
Materiala: Irudia |
Estas figuras no se mueven en el vacío sino sobre fondos que simbolizan espacios vivos y donde aparecen otros personajes. |
Hiru dimentsioko figurak ez dira hutsean mugitzen, baizik eta espazio bizien sinboloak diren atzealdeetan eta beste pertsonaia batzuk agertzen diren tokian. |
Materiala: Irudia |
Entonces, los fondos adquieren profundidad y los personajes se mueven por esos espacios. |
Orduan, atzealdeak sakonera hartzen du eta pertsonaiak espazio horietatik mugitzen dira. |
Materiala: Irudia |
Los movimientos de los personajes que vienen desde el "fondo" de la imagen se escalan en base a una caja de perspectivas. |
Irudiaren "atzealdetik" datozen pertsonaien mugimenduak perspektiba-kaxa bat oinarri hartuta mailakatzen dira. |
Materiala: Irudia |
Con este programa se pueden crear dibujos y texturas animadas, así como incorporar personajes animados a un fondo. |
Programa horren bidez, marrazki eta ehundura bizidunak sor daitezke, baita pertsonaia bizidunak atzealde batean txertatzea ere. |
Materiala: Irudia |
Hay casos en que los fondos panorámicos son dibujos, y así la producción es más barata. |
Zenbait kasutan, atzealde panoramikoak marrazkiak dira, eta, hala, merkeagoa da produkzioa. |
Materiala: Irudia |
Igual que la mesa de dibujo, esta base tiene sus dos correspondientes clavijas para anclar el fondo y los dibujos. |
Marrazketa-mahaiak bezala, oinarriak bi larako ditu, atzealdea eta marrazkiak ainguratzeko. |
Materiala: Irudia |
|
Ostalaritza eta turismoa (53) |
El clima y la riqueza de los fondos marinos en el Mar Rojo, ha favorecido la construcción de aeropuertos internacionales y nuevos complejos turísticos en Hurgada (Al este de Luxor), y Sharrnel-Sheik (Península del Sinaí), orientados al descanso y a la práctica del submarinismo. |
Klimak eta Itsaso Gorriko itsas hondo aberatsek bultzatuta, nazioarteko aireportuak eta gune turistiko berriak sortu dira Hurgadan (Luxorretik ekialdera) eta Sharrn al Sheik-en (Sinai penintsula), atsedenerako eta urpekaritza egiteko. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
A 2000 Km de las costas sudamericanas del Pacífico, las islas son las cumbres de una cadena de volcanes sumergida que se levanta del fondo oceánico, la llegada de Charles Darwin en 1835 y el estudio de la fauna y flora , le permitió formular la Teoría de la selección de las especies, dándolas a conocer en todo el mundo. |
Hego Amerikako Ozeano Bareko kostaldetik 2.000 km-ra dauden uharte horiek ozeanoaren hondotik azaleratutako sumendi-kate baten tontorrak dira. 1835. urtean, Charles Darwin-ek, hara iritsi eta flora eta fauna aztertu zituenean, espezieen hautespenaren teoria formulatu zuen eta mundu guztian ezagutarazi zituen uharteak. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
En 1935, Ecuador las declaró Parque Nacional y hoy atesoran un fondo marino de gran valor ecológico y unas especies botánicas y faunísticas muy singulares como las iguanas y las tortugas de tierra gigantes, de las que este conjunto insular recibe su nombre. |
1935ean, Ekuadorrek Parke Nazional izendatu zituen, eta, gaur egun, balio ekologiko handiko itsas hondoa eta landare- eta fauna-espezie oso bereziak mantentzen dituzte; adibidez, iguanak eta izena ematen dioten lurreko dortoka erraldoiak. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Hasta fechas recientes ,los usos turísticos se concentraban en la zona norte, a partir de la ciudad de Tijuana , Ensenada o Mexicali nutridos de un turismo americano fronterizo, que motivado por las compras, gastronomía o folklore pasaba apenas unas horas en México, la proyección que alcanzó gracias al movimiento hippie , se ha traducido ahora en un reconocimiento internacional, encabezado por el mercado estadounidense, por lo contrastado de sus atractivos naturales con dunas, desiertos de cactus gigantes, bellos fondos marinos y largas playas en el océano y en el Mar de Cortés. |
Berriki arte, turismoa iparraldean kontzentratzen zen, Tijuana, Ensenada edo Mexicali inguruetan; mugako turismo amerikarra zen, erosketek, gastronomiak eta folkloreak erakarrita ordu batzuetarako Mexikora igarotzen zena. Hippy mugimenduak ezagutarazi zuen lehenik, eta orain nazioarteko onespena lortu du, merkatu estatubatuarra onespen horren buru dela; izan ere, erakargarri natural handiak ditu, adibidez, dunak, kaktus erraldoiko basamortuak, itsas hondo ederrak eta hondartza luzeak ozeanoan eta Cortés-en itsasoan. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Frente a sus costas, dos islas, Cayo Largo y la Isla de la Juventud, se han posicionado como reconocidos destinos internacionales para ecoturistas , por sus paisajes naturales poblados de aves singulares y por ofrecer las mejores condiciones para la práctica de deportes nauticos y la inmersión en bellos fondos marinos. |
Kostaldearen aurrean, Cayo Largo eta Isla de la Juventud uharteak nazioarteko destino ospetsu bihurtu dira ekoturistentzat, hegazti bereziak bizi diren paisaiak dituztelako eta itsas kiroletarako zein itsas hondo ederretan murgiltzeko aukera eskaintzen dutelako. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Página web de la editorial Marcombo donde, además de la reseña del presente texto, podemos encontrar todos los libros de su fondo editorial. |
Marcombo editorialaren web orria; bertan, testu honen aipamenaz gain, bere funts editorialeko liburu guztiak topatu ahal izango ditugu. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Madeira y Azores, ambas de origen volcánico son los segmentos visibles de elevaciones desde el fondo del Atlántico. |
Hondo Atlantikotik altxatutako goraguneetatik, ikus daitezkeenak Madeira eta Azoreak dira, biak jatorri bolkanikokoak. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
En la región septentrional del país, esta prácticamente despoblada y el paisaje típico es la taiga, la ciudad más relevante es Kiruna y sus atractivos turísticos residen en las costumbres de los lapones, la naturaleza virgen con excepcionales condiciones para la pesca , el esquí de fondo y la visita a las cascadas más altas del continente , Storforsen. |
Herrialdearen iparraldeko eskualdea. jendez ia hutsik dago, eta bertako paisaia tipikoa taiga da. Hiririk garrantzitsuena Kiruna da. Hauek dira balio turistiko nagusiak: laponiarren ohiturak, natura ia birjina, arrantzarako kondizio ezin hobeak, iraupen-eskia eta kontinenteko ur-jauzi handiena: Storforsen. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
También Menorca escondes bellas postales naturales como las calas de Macarella y Macarelleta , o Formentera con playas de arena blanca , aguas transparentes y cuidados fondos marinos paraíso de los aficionados al submarinismo. |
Menorcan ere badira toki natural ederrak, hala nola Macarella eta Macarelleta kalak; Formenterak, berriz, harea zurizko hondartzak eta urpekaritza-zaletuen paradisu diren itsas hondo zainduak ditu. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
Las autoridades locales han establecido dos figuras de protección ambiental el parque y la reserva natural, a ello se unen la declaración de reserva de la biosfera de toda la isla de Menorca, y el parque nacional marítimo-terrestre de la isla de Cabrera, este último pasa por ser un conjunto de ricos fondos con praderas de algas, islotes con endemismos botánicos y raras variedades de avifauna y reptiles, que se ubica al sur de Mallorca. |
Tokiko agintariek ingurunea babesteko bi figura ezarri dituzte: parke naturala eta erreserba naturala. Horrez gain, Menorca uharte osoa biosferaren erreserba izendatu dute, eta Cabrera uhartean itsasoko eta lurreko parke nazionala dago; Cabrera Mallorcatik hegoaldera dago, eta hango itsas hondoak alga-zelai aberatsak dira, uhartetxoek landaredi endemikoa dute eta hegazti- zein narrasti-espezie bakanak dituzte. |
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak |
|
Zurgintza, altzarigintza eta kortxoa (7) |
c)Hay que tener presente que, en los fondos macizos, la fibra corre paralela al frente. |
c)Kontuan izan beharra dago, hondoa betea bada, zuntzak tiraderaren aurrealdearekiko paraleloa izan behar duela. |
Materiala: Egurraren teknologia |
Debajo del fondo, se ha colocado un listón para reforzar la ranura. |
gainera, hondoaren azpian, estrabea jartzen dugu, arteka indartzeko. |
Materiala: Egurraren teknologia |
aAntes de hacer los ensambles, se marca la ranura del fondo a una distancia de 12 a 20 mm. de los cantos inferiores (fig. 732 B). |
Mihiztatzen hasi aurretik, hondoko arteka markatu behar da, beheko ertzetatik 12-20 cm-ra (ikusi 732.B irudia). |
Materiala: Egurraren teknologia |
aEncolados los ensambles, se introduce el fondo en las ranuras, y se sujeta con puntas de cabeza plana en la trasera. |
Muntaiak kolatu behar ditugu eta hondoa arteketan sartu behar dugu. Hondoari eusteko, buru lauko puntapaxak iltzatzen ditugu atzeko oholean. |
Materiala: Egurraren teknologia |
Las medidas más usuales de grosor, son: Frente, de 20 a 25 mm.; costados, de 10 a 15 mm.; trasera, de 8 a 10 mm.; fondo macizo, de 6 a 8 mm.; fondo contraplacado, de 3 a 6 mm. |
baina, nolanahi ere, hau izaten da lodiera oro har: aurrealdearena, 20 eta 25 mm artekoa; saihetsena, 10 eta 15 mm artekoa; atzeko oholarena, 8 eta 10 mm artekoa; eta hondoarena, 6 eta 8 mm artekoa betea bada eta 3 eta 6 mm artekoa kontratxapatua bada. |
Materiala: Egurraren teknologia |
Este sistema se emplea para fondos y tabiques intermedios. |
Barruak eta tarteko hormak egiteko erabiltzen dugu prozedura hau. |
Materiala: Egurraren teknologia |
El rebajo para el alojamiento de la puerta, ventana, etc. en los marcos, es de 11 mm. de ancho por 25 ó 35 mm. de fondo. |
Ateak, leihoak, etab. markoetan sartzeko jangunea 11 mm zabal da, eta 25 edo 35 mm sakon. |
Materiala: Egurraren teknologia |
Zehar-lerroa (24) |
Voltímetro para raíl DIN con fondo de escala 400V |
DIN errailerako voltmetroa, 400 V-eko eskala-hondokoa |
Materiala: Automatismoak |
Conectar los elementos internos del fondo del cuadro. |
Koadroaren hondoko barne-elementuak konektatzeko. |
Materiala: Automatismoak |
Mecanizarás el fondo y la puerta de un cuadro eléctrico para la colocación de la aparamenta necesaria para un cuadro de obra. |
Koadro elektriko baten hondoa eta atea mekanizatuko dituzu, obra baterako koadro batek behar dituen aparatuak jartzeko. |
Materiala: Automatismoak |
La aparamenta de corte y protección estará ubicada en el fondo del cuadro y la salida de cables a los circuitos fijos se realizará a través de prensaestopas por la parte inferior del mismo. |
Eteteko eta babesteko aparatuak koadroaren hondoan ezarriko dira, eta koadroaren behealdetik iztupa-kaxetan barrena aterako dira kableak zirkuitu finkoetara. |
Materiala: Automatismoak |
¿Cómo fijarías la aparamenta de corte y protección del fondo del cuadro? |
Nola finkatuko zenituzke koadroaren hondoan eteteko eta babesteko aparatuak? |
Materiala: Automatismoak |
En el caso concreto de los cuadros eléctricos, las operaciones de mecanizado consisten en dotar al cuadro de los orificios superiores e inferiores para la entrada y salida de cables, orificios laterales y frontales para la instalación de interruptores de mando y protección, pilotos luminosos, instrumentos de medida y otros elementos sobre la puerta, así como fijar sobre el fondo del cuadro los distintos elementos para el montaje de la aparamenta y guiado del cableado. |
Koadro elektrikoen kasuan, mekanizazio-eragiketak dira koadroari behealdean eta goialdean zuloak egitea, kableak sartu eta irteteko; alboan eta aurrealdean zuloak egitea, aginte- eta babes-etengailuak, argi-seinaleak, neurgailuak eta ate gaineko beste elementu batzuk instalatzeko; eta koadroaren hondoan aparatuak eta kableatua gidatzeko elementuak finkatzea. |
Materiala: Automatismoak |
• Marcado sobre el fondo del cuadro de los distintos elementos de sujeción de los dispositivos (canaletas y pletinas). |
• Gailuak (kanaletak eta pletinak) finkatzeko elementuak koadroaren hondoan markatzea. |
Materiala: Automatismoak |
• Fijación del fondo del cuadro al cuadro mediante los elementos necesarios. |
• Koadroaren hondoa koadroan finkatzea, horretarako behar diren elementuak erabiliz. |
Materiala: Automatismoak |
A la hora de montar un cuadro es necesario unir elementos, como raíles y canaletas, por ejemplo, al fondo del cuadro. |
Koadro bat muntatzeko, beharrezkoa da elementu batzuk, hala nola errailak eta kanaletak, koadroaren hondoan lotzea. |
Materiala: Automatismoak |
Remachado del raíl en el fondo del cuadro. |
Errailaren errematxaketa koadroaren hondoan. |
Materiala: Automatismoak |
|
Gizarte eta kultura zerbitzuak (32) |
Acceso restringido a la consulta directa de los fondos documentales (investigadores en posesión de la tarjeta nacional de investigador o de una autorización temporal). |
Sarrera mugatua, dokumentu-funtsak zuzenean kontsultatzeko (ikertzailearen txartel nazionala edo aldi baterako baimena duten ikertzaileak). |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
Programa de préstamos temporales de fondos a otras instituciones culturales. |
Beste kultura-instituzio batzuei funtsak aldi baterako maileguan emateko programa. |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
Actividades culturales y educativas: ofrece un curso de Archivística, dirigido a un público universitario sobre las instituciones y prácticas documentales propias de los fondos que custodia el Archivo General de Simancas. |
Kultura- eta hezkuntza-jarduerak: artxibistika-ikastaro bat ematen du, unibertsitate-ikasleentzat, Simancaseko Artxibo Nagusiak zaintzen dituen funtsen praktika dokumentalei eta erakundeei buruz. |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
Identificar y captar fondos financieros –subvenciones, ayudas públicas y privadas, patrocinios, colaboraciones, cobro de servicios a las personas participantes, etc. tanto de disponibilidad inmediata como en el transcurso de la implementación del proyecto o al finalizarlo–. |
Finantza-funtsak identifikatu —diru-laguntzak, laguntza publiko eta pribatuak, babesletzak, lankidetzak, parte-hartzaileen zerbitzuak kobratzea eta abar, bai berehala eskuratzekoak, bai proiektua ezartzen den bitartean edo amaitutakoan eskuratzekoak—. |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
El presupuesto nos permite además comprobar la viabilidad de nuestra práctica según los fondos financieros de los que dispongamos. |
Aurrekontuaren bidez, gainera, gure jardunaren bideragarritasuna egiazta dezakegu eskura ditugun finantza-funtsen arabera. |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
Al hablar de herramientas de captación de fondos se hace referencia a recursos para lograr fuentes de financiación diversas que puedan garantizar y sostener la viabilidad económica del presupuesto que se haya definido. |
Funtsak lortzeko tresnak esatean, zehaztu den aurrekontuaren bideragarritasun ekonomikoa bermatu eta eutsi dezaketen finantziazio-iturriak lortzeko baliabideei buruz ari gara. |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
A partir de aquí debemos plantear las siguientes líneas para la captación de fondos económicos: |
Hori horrela, lerro hauek izan behar dira kontuan funts ekonomikoak lortzeko: |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
A la hora de promover y realizar el proceso de captación de fondos, nos guiaremos por una serie de principios que garanticen la buena práctica profesional y el empleo de los fondos captados para los fines que se habían declarado, tanto para la entidad o persona física que vaya a participar en la dotación de fondos de nuestras propuestas como para nuestra propia entidad gestora. |
Funtsak lortzeko prozesua sustatzeko eta egiteko orduan, jardunbide profesional egokia eta ezarritako helburuetarako lortutako funtsen erabilera egokia bermatuko dituzten printzipio batzuetan oinarrituko gara, gure proposamenen funtsen zenbatekoan partaidetza izango duen erakundearentzat edo pertsona fisikoarentzat nahiz gure erakunde kudeatzailearentzat ezarritako helburuak betetzeko. |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
Utilizar los fondos captados según lo acordado con los donantes. |
Lortutako funtsak haien emaileekin adostutakoaren arabera erabiltzea. |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
Actuar con eficiencia en la captación de fondos. |
Eraginkortasunez jardutea funtsak lortzeko prozesuan. |
Materiala: Animazio soziokulturalaren testuingurua |
|
Kimika (12) |
Símbolos de peligrosidad pintados en negro sobre fondo amarillo-naranja. |
arrisku-ikurrak, beltzez margotuak atzealde hori-laranja batean; |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
Se aplica aire comprimido que va desde el fondo del recipiente hasta la superficie, lo que genera burbujas de jabón que atraen las partículas de tinta liberadas. |
Aire konprimatua aplikatzen zaio ontziaren azpialdetik goraino; horrek xaboi-burbuilak sortzen ditu, eta askatutako tinta partikulak burbuiletan harrapatuta geratzen dira. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
El abundante chorro que sale golpea contra el fondo de la cubeta produciendo pequeñas salpicaduras que caen sobre la mano izquierda de Óscar. |
Azpilaren hondoaren kontra zorrotada handia erori denez, zipriztinak sortu dira, eta ezkerreko eskuan erori zaizkio. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
Lavado del vaso y el precipitado, se recoge todo éste en el fondo del papel de filtro y se deja escurrir totalmente. |
Ontzia garbituta, prezipitatua iragazki-paperaren hondoan jasotzen da, eta erabat irristatu arte edukitzen da. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
En el fondo poseen una placa agujereada con un tejido o malla encima que es el verdadero filtro. |
Hondoan, plaka zulodun bat dute, ehun edo sare bat duena gainean. Hori da benetako iragazkia. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
Esta última se decanta quedando el residuo depositado en el fondo. |
Disoluzio hori erabat dekantatutakoan, hondakina hondoan geratuko da. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
Separa, mediante un embudo de decantación, el líquido incoloro del fondo (diclorometano + cafeína) y colócalo en matraz de destilación. |
Dekantazio-inbutua erabiliz, bereizi hondoko likido kolorgea (diklorometanoa + kafeina), eta jarri destilazio-matrazean. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
el disolvente se encuentra en el fondo del recipiente que sostiene al papel y va subiendo a través de el por capilaridad. |
Disolbatzailea ontziaren hondoan dago papera ukitzen, eta gorantz igotzen da kapilaritatez. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
Ha encontrado que pierde demasiado alcohol en el producto de fondos (desperdicio). |
Ekoizlea konturatu da hondoko produktuan (hondakinak) alkohol gehiegi galtzen duela. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
Calcular la composición de fondos para dicho fabricante, y el peso de alcohol perdido en los fondos. |
Kalkulatu ekoizle horren hondoko produktuaren konposizioa, eta hondakin horretan galdutako alkoholaren pisua. |
Materiala: Kimika-industriaren oinarrizko eragiketak |
|
Nekazaritza (26) |
Aunque la necesidad y aun la conveniencia de estas aportaciones han sido y son tan cuestionadas como la propia preparación del suelo, la realidad es que la realización de estas enmiendas y abonados de fondo es ampliamente aceptada por los fruticultores. |
Ekarpen hauen beharra eta komenigarritasuna lurzoruaren prestaketa bera bezain zalantzan jarri izan eta jartzen bada ere, jakina da frutazain gehienek onartu egiten dituztela medeapenak eta hondoko ongarriketak. |
Materiala: Nekazaritza |
Por ello, el abonado de fondo queda reducido a la aportación de abonos fosfatados y potásicos. |
Hori hala, hondoko ongarritzea fosfatodun eta potasio ongarrietara mugatzen da. |
Materiala: Nekazaritza |
En determinadas circunstancias, la fertilización de fondo puede incluir sólo uno de ambos elementos; y en suelos de buena fertilidad, sobre todo teniendo en cuenta las posibilidades de las técnicas modernas de abonado profundo, puede ser absolutamente innecesaria. |
Zenbait egoeratan, hondoko ongarritzea elementu bietako batekin bakarrik egingo da, eta emankortasun oneko lurzoruetan, batez ere kontuan hartzen baditugu hondoko ongarritze teknika modernoek ematen dituzten aukerak, guztiz behargabekoa izan daiteke. |
Materiala: Nekazaritza |
Abonados de fondo de otros elementos: |
Hondoko ongarritzea beste elementu batzuen bidez: |
Materiala: Nekazaritza |
La aportación con el abonado de fondo o con las enmiendas previas a la plantación de otros elementos diferentes de los indicados (N, Ca, P2O5, K2O) no es frecuente. |
hondoko ongarritzeen bidez edo landaketaren aurretiko medeapenen bidez lurzoruari bestelako elementu batzuk ematea (N, Ca, P2O5, K2O) ez da ohikoa. |
Materiala: Nekazaritza |
A continuación, después de "romper" el suelo y las paredes laterales con la azada, volveremos a rellenar, aportando más hacia el fondo, los abonos minerales necesarios (cenizas, escorias Thomas,...) y hacia la superficie compost bien maduro, todo ello bien mezclado con la tierra. |
Gero, lurzorua eta alboko paretak aitzurrarekin “apurtu” ondoren, berriz beteko dugu zuloa, behar diren ongarri mineralak (errautsak, Thomas zepak…) sakonean jarriz, eta lurrazal inguruan, berriz, ondo umotutako konposta jarriz; den-dena lurrarekin ondo nahastuta. |
Materiala: Nekazaritza |
Consiste en poner los mazos de plantas con sus raíces en el fondo de un surco o zanja y tapar los árboles parcial (sólo las raíces) o totalmente con arena, serrín, viruta o tierra. |
Kontua da landare mazoak beren sustraiekin ildo edo zanga baten hondoan jartzea eta zuhaitzak partzialki (sustraiak bakarrik), edo guztiz, harea, errauts, txirbil edo lurrez estaltzea. |
Materiala: Nekazaritza |
Rojo sobre fondo rosa |
gorria hondo arrosaren gainean |
Materiala: Nekazaritza |
Este tipo de máquinas van equipadas con una tolva en cuyo fondo se encuentra un dosificador rotativo accionado por una de las ruedas sobre las que descansa la máquina; tiene la misión de coger abono del interior de la tolva y dejarlo caer en el conducto por donde circula el aire. |
Halako makinek tobera bat izaten dute. Toberaren hondoan dosifikatzaile birakari bat egoten da, makinari eusten dioten gurpiletako batek eragiten duena; dosifikatzailearen egitekoa ongarria toberaren barrutik hartu eta airea dabilen hodian erortzen uztea da. |
Materiala: Nekazaritza |
Sobre el bastidor va montada la caja en cuyo interior se cargará el estiércol (por el peligro de corrosión, conviene que sean de madera fondo y laterales). |
Bastidorearen gainean, gorotza eramango duen kutxa dago muntatuta (korrosio arriskua dela eta, hondoa eta aldeak egurrezkoak izatea komeni da). |
Materiala: Nekazaritza |
|
Animazio turistikoa (1) |
Cuadro 7.4Programa alternativo (con fondo azul) inserto dentro del programa habitual |
7.4. koadroaOhiko programan txertatutako ordezko programa (hondo urdinarekin) |
Materiala: Animazio turistikoa |
Komunikatzeko trebetasunak (2) |
Ficha de Propuestas de vestuario: valoración global del estilo de la indumentaria actual, tabla ilustrativa de formas en las prendas, fondo de armario, y protocolo en la indumentaria. |
Jantzi-proposamenen fitxa: egungo janzteko estiloaren balioespen orokorra, jantzien formei buruzko ilustrazio-taula, oinarrizko jantziak eta janzteko protokoloa. |
Materiala: Komunikatzeko trebetasunak |
El fondo en el cual ambientar el escenario para la toma de fotografías. |
Argazkiak hartzeko agertokia, girotzeko hondoa. |
Materiala: Komunikatzeko trebetasunak |
Krokizazioa (1) |
La utilización de cuadrículas de líneas finas como fondo permite controlar la correspondencia sin necesidad de trazar líneas. |
Lerro fineko lauki-sarea hondo gisa erabiliz gero, korrespondentzia kontrola daiteke lerroak marraztu beharrik gabe. |
Materiala: Krokizazioa |
Instalatze eta mantentze lanak (8) |
En las redes mixtas, únicamente se instalan distribuidores ciegos cuando la trama urbana lo requiera, como pueden ser los fondos de saco y los puntos de consumo aislados, su longitud no será mayor de 300 m ni podrán abastecer a más de 200 viviendas. |
Banaketa-adar itsuak ezinbestean soilik instalatuko dira, hala nola irteerarik gabeko kaleetan eta kontsumo-puntu isolatuetan. Adar horiek 300 m luze izango dira asko jota, eta 200 etxebizitza hornituko dituzte gehienez. |
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx |
Vaciar el sistema y, si fuera necesario, limpiar a fondo las paredes de los depósitos acumuladores, realizar las reparaciones necesarias y aclarar con agua limpia. |
Sistema hustea eta, beharrezkoa izango balitz, andelen barruko gainazalak ondo garbitzea, konponketak egitea eta ur garbiz urberritzea. |
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx |
Pozos ordinarios. Tienen un diámetro que oscila entre 1 y 6 metros, con una profundidad como máximo de 20 metros. Sirven para captar agua en capas de poca potencia acuífera. En estos pozos, el agua puede entrar por el fondo o por las paredes laterales, las cuáles se construyen de fábrica de ladrillo, mampostería o anillos de hormigón, dejando orificios adecuados en la zona de entrada del agua. |
Putzu arruntak. Putzuok 1 m-tik 6 m-ra arteko diametroa eta gehienez 20 m-ko sakonera izaten dituzte. Ahalmen akuifero txikiko geruzatatik ura biltzeko erabiltzen dira. Ura putzuaren hondotik edo hormatatik jaria daiteke, uraren sarrera eremuan berariaz utzitako zulo egokietan zehar. Hormak adreiluz, harlanduz edo hormigoizko eraztunez egin daitezke. |
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx |
Consiste en un gran caudal de aire que es eyectado mediante un soplador a través de múltiples salidas situadas en el fondo de la bañera. El aire se toma de la atmósfera desde la parte inferior de la bañera. |
Bainuontziaren hondoan dauden irteera ugarietan zehar haizagailu baten bidez aire ugari ateraraztean datza aire bidezko masajea. Airea atmosferatik hartzen da, bainuontziaren azpialdetik. |
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx |
Diariamente al finalizar la jornada se procederá al vaciado, limpieza, cepillado y desinfección de las partes y el fondo del vaso. |
Egunero, egunaren amaieran, bainuontzia hustu behar da, eta atal guztiak eta hondoa garbitu, eskuilatu eta desinfektatu. |
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx |
Cuando se exija por las condiciones de evacuación se utilizará un separador con dos etapas de tratamiento: en la primera se realizará un pozo separador de fango, en donde se depositarán las materias gruesas, en la segunda se hará un pozo separador de grasas, cayendo al fondo del mismo las materias ligeras. |
Husteko baldintzak direla-eta hala eskatzen denean, bi tratamendu-etapako bereizgailu baT1erabiliko da: lehenengo etapan, lohia bereizteko putzu baT1egingo da, eta han bilduko dira materia larriak; bigarren etapan, koipeak bereizteko putzu baT1egingo da, eta haren hondoan metatuko dira materia arinak. |
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx |
Compartimento digestor. Donde se vierten las aguas y la materia orgánica, depositándose la más pesada en el fondo por precipitación y ascendiendo la más ligera por flotación. |
Digestorea. Hona isurtzen dira hondakin-urak eta materia organikoa; astunena hondoan jalkitzen da, eta arinena, berriz, gorantz igo eta likidoan esekita geratzen da. |
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx |
La bomba de aireación 1 suministra aire al depósito 1, a través de un plato difusor instalado en el fondo. Las bombas de aireación 2 y 3 cumplen dos funciones: la primera permite la limpieza del filtro gracias a las burbujas de aire, la segunda es la de suministrar el oxígeno necesario a la biomasa del reactor. |
Lehenbiziko aireztapen-ponpak airez hornitzen du lehenbiziko andela, hondoan dagoen barreiagailu baten bidez. Bigarren eta hirugarren aireztapen-ponpek, berriz, bi eginkizun dituzte: lehena, iragazkia garbitzea, aire-burbuilei esker; eta bigarrena, erreaktoreko biomasari oxigenoa ematea. |
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx |