Baina espainiar espirituarekiko leialtasuna ez zen soilik beltzaren erabileran nabarmendu, baita parpailak bere lan guztietan izan zuen protagonismoan ere. Balenciaga, parpailaren zalea, Chantillyko lepo eder honek erakusten duen moduan (Kat. 85.), ehun eta jantzi gutxi asko antzinakoen bilduma heteroklitoa sortu zuen. Bilduma horrek, zalantzarik gabe, inspirazio iturri izan zuen karrera osoan zehar. Gogora dezagun Fernando Martinez Herrerosek, Balenciaga familiaren izenean, Galliera jauregiari -Parisko Hiriko Modaren museoari- eman ziola jatorri askotakoa zen bilduma hori: eskualdekoak zein europarrak XVIII. mendetik XX. mendearen hasiera arte eman ziola.
La fidelidad al espíritu español no sólo quedó patente en el uso del color negro sino también por el protagonismo que el encaje tuvo en todas sus obras. Balenciaga, entusiasta del encaje, como lo prueba este hermoso cuello de Chantílly (Cat. 85), compuso una colección heteróclita de tejidos y prendas más o menos antiguas. No cabe duda de que ese conjunto le sirvió de inspiración durante toda su carrera. Recordemos que en 1979 Fernando Martínez Herreros, en nombre de la familia Balenciaga, donó al Palacio Galliera -Museo de la Moda de la ciudad de Paris-, este conjunto de orígenes diversos, tanto regionales como europeos y realizados entre el siglo XVIII y principios del siglo XX.
Materiala: LANEKI_corpusak_elkartuta.csv.tmx
Elektrizitatea eta elektronika (4)
Es el caso, por ejemplo, de un director de proyectos regional de una empresa de televisión por cable que, para la realización de una red canalizada de televisión e Internet en un centro urbano de dos millones de habitantes, emplea fundamentalmente recursos humanos propios de su zona pero que, al ser insuficientes, han de ser completados con instaladores de líneas y equipos de televisión y operarios de instalaciones singulares aportados por el parque de la sede central.
Ekar dezagun horren adibide bat: kable bidezko telebista-etxe bateko eskualdeko proiektu-zuzendariak, bi milioi biztanleko hirigunean telebista eta Interneteko sare kanalizatua jartzeko, bere inguruko giza baliabideak erabiltzen ditu, baina, horiek nahikoa ez direnez, egoitza nagusiko linea-instalatzaileak eta telebista-ekipoen instalatzaileak eta instalazio-operadoreak ere behar ditu.
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria
En la figura se puede observar una subestación de control de una depuradora dentro del sistema de distribución y gestión de agua para consumo de una región determinada.
Irudian araztegi bateko kontrol-azpisistema ikus dezakegu, eskualde jakin batean kontsumitzeko ura banatzeko eta kudeatzeko sistemaren barruan.
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria
Puede tratarse de un gran sistema complejo que forme parte, a su vez, de un sistema de control mucho más extenso, como el control de distribución eléctrica de un país, donde las estaciones remotas pueden tener a su cargo una ciudad entera o controlar la distribución regional.
Sistema konplexu handi bat izan daiteke eta, sistema hori, era berean, kontrol-sistema zabalagoaren zati izan daiteke, esate baterako, herrialde bateko banaketa elektrikoa kontrolatzea; kontrol horretan, urrutiko estazioek hiri osoa izan dezakete ardurapean, edo eskualdearen banaketa kontrola dezakete.
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria
Internic es el registro global de IR, RIPE, NCC es el registro regional de IR en Europa, y existen otros tantos registros regionales en otros países.
Internic da IRren erregistro orokorra; RIPE NCC da IRk Europan duen eskualdeko erregistroa; eta beste herrialdeetan ere beste hainbeste eskualde-erregistro dago.
Materiala: Logika digitala eta mikroprogramagarria
Fabrikazio mekanikoa (1)
Fuerza según presión (válvula reductora de presión) en la zona 1 10 pendiente de carga Velocidad por válvula estranguladora o válvula de escape rápido, velocidad constante difícil
Indarra: presioaren bidez (balbula presio-murriztailea) karga-maldaren 1:10 eskualdean. Abiadura: balbula iratotzaileen edo ihes bizkorreko balbulen bidez. Zaila da abiadura konstantea lortzea.
Materiala: Mekanizazio bidezko Produkzioa
Irudi pertsonala (3)
La protagonista esMagdalena Ventura, que llegó a Nápoles con 52 años, procedente de Acumulo (región de los Abruzos).
Irudikoa Magdalena Ventura da, 52 urte zituela Aculumotik (Abruzziko eskualdetik) Napolira heldu zen emakume bat.
Materiala: Elektroestetika
Son frecuentes en las personas de regiones nórdicas europeas, con tono blanco-rosado, finura de espesor y escasa secreción lipídica que es de tipo genético.
Europako iparraldeko eskualdeetan bizi den jendearengan agertzen da maiz. Tonu zuri-arrosa du eta mehea da, lipido-jariaketa urri genetikoarekin.
Materiala: Elektroestetika
Al principio, las unidades variaban de forma geográfica (muchos territorios disponían de sus propias medidas), en función del oficio, etc.
Garai batean, unitateak ezberdinak ziren herrialde batean edo bestean (eskualde askok beren neurriak zituzten), lanbide batean edo bestean…
Materiala: Elektroestetika
Ostalaritza eta turismoa (211)
Tradicionalmente esta región se ha estructurado en tres bloques de islas atendiendo los rasgos de los individuos que los habitan y a la disposición de los archipiélagos en el océano.
Tradizionalki eskualdea hiru uharte-bloketan egituratu da, hango pertsonen ezaugarrien eta artxipelagoek ozeanoan duten kokapenaren arabera.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
Con menos de 100.000 llegadas internacionales cada año contiene espacios que bien podrían atraer corrientes turísticas más intensas, en la región oriental, rodeadas por las dunas del reg, se ubican la ciudad santa del islám de Chinguiti y Wadan , escala de las rutas caravaneras por el desierto..
Urtean, nazioarteko 100.000 sarrera baino gutxiago ditu; baina izan baditu korronte handiagoak erakartzeko moduko baliabideak ekialdeko eskualdean: Reg-eko dunek inguratuta, Chinguiti (hiri islamiar santua) eta Wadan (basamortuko karabana-ibilbideetako atseden-lekua)daude.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
Pese a ser una de las naciones más pequeñas del área muestra dos regiones bien contrastadas , la meridional, de mayores precipitaciones , con reservas naturales aún poco explotadas turísticamente, y la septentrional, un espacio de influencia desértica por su vecindad con el Sahara.
Inguruko herrialde txikienetakoa izan arren, bi eskualde oso desberdin ditu: hegoaldekoan, euri gehiago egiten du, eta turismo-ustiapen txikiko natura-erreserbak ditu; iparraldekoak, berriz, ondoan Sahara duenez, basamortuaren eragina jasaten du.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
El pueblo bobo, en el enclave de Bobo Diulaso , con ejemplos de la arquitectura de la región del Sahel representada en su mezquita, y la música con los tambores de la Fiesta de las Máscaras.
Bobo-Dioulasso hirian bizi den Bobo herriak Sahel eskualdeko arkitekturaren erakusgarriak ditu meskitan; aipagarria da, bestalde, Mozorroen Jaialdiko danbor-musika.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
Cuatro ciudades centralizan el interés del viajero ; Djenné con edificaciones en adobe como su mezquita, Bamako , la capital con bulliciosos mercados como la Maison des Artesans y un interesante museo etnológico, Mopti, núcleo comercial y portuario a orillas del Niger, y la ciudad prohibida de Tomboctú donde finalizaban las caravanas procedentes del Sahara.Con todo , uno de sus pueblos , los dogón , que habitan en la aislada región oriental de Bandiagara , son el mayor icono de Mali por haber conservado su cultura y religión animista al margen de la influencia islámica imperante en el país.
Lau hirik bereganatzen dute bidaiarien arreta. Djenné-n adobezko eraikin ugari daude, hala nola meskita; Bamako hiriburuan, Maison des Artesans eta beste merkatu zaratatsu batzuk eta museo etnologiko interesgarria daude; Mopti, Niger ertzeko merkataritza- eta portu-hiria da; Tomboctú hiri debekatua da, Saharatik zetozen karabanak amaitzen ziren han. Maliren ikono nagusia, dena den, ekialdeko Bandiagara eskualde isolatuan bizi den dogon herria da; herrialdean nagusitutako eragin islamiarraren gainetik, bere kultura eta erlijio animistari eusten jakin duen herria.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
Más al sur, destaca la urbe de Foumban con el Palacio Real, en la región oriental la reserva natural de Dja se revela como el espacio más frecuentado por los pocos turistas que llegan a la región.
Hegoalderago, aipagarria da Errege Jauregia dagoen Foumban hiria; ekialdean, Dja erreserba naturala bisitatzen dute gehien eskualdera iristen diren turistek.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
En la región de Natal , Durban es el mejor centro turístico costero, aunque en los espacios interiores próximos a Lesotho existen numerosas villas culturales como Skakaland que posibilitan un acercamiento a la cultura del pueblo zulú.
Natal eskualdean, Durban da kostaldeko gune turistiko onena, nahiz eta barnealdean, Lesotho inguruan, badiren kultura-hiri ugari (hala nola Skakaland) herri zuluaren kultura ezagutzeko aukera ematen dutenak.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
La región de Cabo Oeste también ofrece destacados recursos turísticos como el curso bajo del Río Storms en el PN de Tsitskamma para la práctica del senderismo y submarinismo.
Mendebaldeko Lurmuturra eskualdeak ere turismo-baliabide garrantzitsuak ditu (hala nola Storms ibaiaren behealdea, Tsitskamma Parke Nazionalean), mendi-ibilaldiak eta urpekaritza egiteko.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
Su litoral no es uniforme ya que solo parte del mismo está protegido por una barrera de coral, en estas áreas de aguas más tranquilas como St. Gillés se inserta la mayor parte de las 2700 habitaciones disponibles en la isla, mientras que las zonas que quedan expuestas a mar abierto donde el oleaje azota la costa con más fuerza son frecuentadas por los aficionados al surf.
Kostaldea ez da uniformea, zati bat baizik ez baitute babesten koral-arrezifeek; uharteko 2.700 geletako gehienak ur bareko eremu horretan daude, hala nola Saint-Gilles-en. Itsasoari irekita dauden eskualdeetan, olatuek kostaldea astintzen dutenean, surflariak biltzen dira.
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
La urbe costera de Dar es Salam , principal centro económico y comercial, ha dejado la capitalidad política a favor de Dodoma , en el interior, en un intento del gobierno de favorecer la ocupación de territorios poco poblados y de tejer una red de vías de comunicación que integren todas las regiones, este problema de accesibilidad ha sido durante años una de las razones por las que los turistas interesados en llegar a los parques nacionales de Tanzania lo hacían con mayor facilidad desde Nairobi que desde Dar es Salam, sin embargo la apertura del aeropuerto internacional de Arusha , en las proximidades del Kilimanjaro, ha corregido esta dificultad, convirtiéndose en la plataforma de partida para las excursiones a los grandes centros turísticos tanzanos como:
Kostaldeko Dar es Salaam hiria ekonomia- eta merkataritza-zentro nagusia da, eta hiriburu politikoa Dodoma da. Hiri hori hiriburu izendatu zuen gobernuak biztanleria txikiko eremuak okupatzeko eta eskualde guztiak lotuko dituen komunikazio-sarea eratzeko; izan ere, sarbide zaila izateagatik urte luzetan turistentzat errazagoa izan da Tanzaniako parke nazionaletara Nairobitik sartzea Dar es Salaametik sartzea baino. Kilimanjarotik gertu dagoen Arushako nazioarteko aireportua irekitzeak, hala ere, zailtasun hori ezabatu du, eta Tanzaniako gune turistiko handietarako bidaiak egiteko abiapuntu bihurtu da. Hona hemen gune turistiko nagusi horiek:
Materiala: Estatuko eta nazioarteko turismo produktuak eta lekuak
Zurgintza, altzarigintza eta kortxoa (2)
Para comarcas de mucho frío, será muy necesario efectuar en el canto de la traviesa inferior de las ventanas o balcones una canal para la recogida del agua de condensación tal como nos muestra el detalle de la figura 894 bis.
Hotz handia egiten duen eskualdeetan, ezinbestekoa da erretena egitea leihoen edo balkoien behealdeko langararen ertzean, kondentsazio-ura biltzeko (ikusi 894.bis irudia).
Materiala: Egurraren teknologia
Las ventanas que abren al exterior, se emplean principalmente en las regiones de lluvias y vientos fuertes; pues el viento aprisiona la ventana contra el marco, asegurando así mejor una buena fijación.
Kanporantz irekitzen ditugun leihoak, berriz, euriteak eta haizeteak bortitzak diren eskualdeetan erabiltzen ditugu; izan ere, leihoa markoaren aurka estutzen du haizeak, eta euskarria hobea izan dadin ziurtatzen du horrek.
Materiala: Egurraren teknologia
Administrazioa eta kudeaketa (1)
Sus productos son muy apreciados tanto dentro como fuera de la comarca.
Egiten dituzten produktuak oso preziatuak dira eskualdean bertan zein kanpoan.
Materiala: RSCCAST (Giza baliabideak eta erantzukizun sozial korporatiboa)
Gizarte eta kultura zerbitzuak (26)
Circuitos por distintas localidades de un ámbito territorial amplio y plural, como una comarca o una provincia.
Lurralde-esparru zabal eta anizkoitz bateko herrietan zehar egiten diren zirkuituak, esaterako, eskualde edo probintzia batean.
«la oferta conjunta a distintas localidades aragonesas de actividades culturales, que al contar con una contratación concertada abaratan notablemente su presupuesto, con lo que se rentabilizan los recursos dedicados a la cultura y se consigue potenciar aquellas áreas artísticas que requieren un mayor estímulo cultural con el objetivo de crear cauces de difusión cultural, desarrollo comarcal y de integración cultural del territorio».
«Aragoiko hainbat herriri kultura-jarduerak batera eskaintzea, hitzartutako kontratazioa izatearen ondorioz, horien aurrekontua nabarmen merkatzen baita. Ondorioz, kulturara bideratutako baliabideak errentagarri bihurtzen dira, eta kultura-bultzada handiagoa behar duten arlo artistikoak indartzea lortzen da, lurraldean kultura zabaltzeko, eskualdea garatzeko eta kulturalki bateratzeko bideak sortzeko».
Puede abarcar el programa de propuestas culturales deámbito territoriallocal –por ejemplo, una agenda de festejos–, comarcal –una agenda de las fiestas de una comarca–, o provincial, y hasta puede referirse a un territorio más amplio –de una comunidad autónoma, estatal e incluso internacional–.
Tokiko kultura-proposamenak jaso ditzake —adibidez, jaietako agenda bat—, eskualdekoak —eskualde bateko jaietako agenda— edo probintziakoak. Lurralde handiagoa ere har dezake —autonomia-erkidego bat, estatua, baita nazioartea ere—.
Organizaos en equipos de trabajo de cuatro o cinco miembros e investigad qué ayuntamientos de la comarca donde se encuentra vuestro centro cuentan con un plan estratégico respecto a la intervención cultural.
Antolatu lau edo bost kideko lantaldetan, eta ikertu zuen ikastetxearen eskualdeko zer udalek duten kulturako esku-hartzeari lotutako plan estrategiko bat.
Cuando hayáis concluido vuestra investigación, presentad un informe resumen de la misma con las conclusiones que pueden extraerse y presentadlo al resto del grupoclase, para así, entre todos, llegar a tener una visión realista de la intervención pública que se realiza en vuestra comarca.
Ikerketa bukatzen duzuenean, aurkeztu hura laburbiltzen duen txosten bat, atera daitezkeen ondorioekin osatua, eta aurkeztu gainerako ikaskideei, denon artean zuen eskualdean egiten den esku-hartze publikoaren ikuspegi errealista bat izateko.
Mapead las localidades de vuestra comarca para localizar a personas creadoras de cualquier sector –artesanía, artes plásticas, artes literarias, etc.− y recursos espaciales para propuestas de actividades dirigidas a jóvenes.
Egin zuen eskualdeko herrien mapaketa, edozein sektoretako —artisautza, arte plastiko, literatura-arte eta abarretako— pertsona sortzaileak eta gazteentzako jarduera-proposamenetarako leku-baliabideak aurkitzeko.
El desarrollo de rutas turísticas vinícolas o el enoturismo, que incluye la visita a bodegas, degustación y venta de vinos, lo que promueve un interés cultural en la producción vinícola, el conocimiento y apreciación de modos de producción, los tipos de cultivos y las formas de vida de una comarca determinada.
Ardoaren inguruko ibilbide turistikoak edo enoturismoa garatzea, upeltegien bisitak, ardo-dastaketa eta -salmenta barne direla; horrek ardogintzari buruzko interes kulturala areagotzen du, eta eskualde jakin bateko ardoa egiteko moduak, laborantza motak eta bizimodua ezagutzea eta estimatzea bultzatzen du.
El cultivo de Vitis vinifera en zonas filoxeradas, utilizando patrones o portainjertos resistentes a la filoxera, es por hoy el único camino existente, definitivo y seguro para la obtención de calidad, conservando las características propias de las viníferas injertadas, la mayoría de las veces tradicionales en cada región, apropiadas a unas determinadas elaboraciones o a consumo directo.
Gaur egun, ingurune filoxeratuetan Vitis viniferaren laborantza egiteko dagoen bide bakarra, behin betikoa eta segurua, hauxe da: filoxerarekiko erresistenteak diren txertaka edo mentagaiak erabiltzea; horrelaxe baino ez dugu kalitatea lortuko eta txertatutako biniferoen berezko ezaugarriak gordeko, jakinik gehientsuenak eskualde bakoitzean tradizionalak izateaz gain, elaborazio jakin batzuetarako edo zuzeneko kontsumorako egokiak direla.
Materiala: Nekazaritza
Gipuzkoa y en general, la zona atlántica vasca no es una región especialmente hortícola.
Gipuzkoa, eta euskal ingurune atlantikoa oro har, ez da baratzezaintzara bereziki lerraturik dagoen eskualde bat.
Materiala: Nekazaritza
En zonas de veranos muy calurosos se recomienda cultivarlas entre otoño y primavera, pero en comarcas de verano fresco pueden cultivarse perfectamente en esta época.
Oso uda beroak egiten dituen inguruneetan, barazki horiek udazkenean eta udaberrian lantzea gomendatzen da, baina uda freskoa egiten duen eskualdeetan inolako arazorik gabe landu daitezke sasoi horretan.
Materiala: Nekazaritza
habas (para esta región).
babak (eskualde honetarako).
Materiala: Nekazaritza
OCA de Elgoibar (D.F. Gipuzkoa), 1989-2002
Elgoibarko Eskualdeko Nekazaritza Bulegoa (Gipuzkoako Foru Aldundia), 1989-2002
Materiala: Nekazaritza
Es la protagonista de diversos platos de la cocina regional de muchos países.
Izan ere, protagonista da herrialde askotako eskualde sukaldaritzan.
Materiala: Nekazaritza
Hoy día hay una demanda de productos biológicos por parte de determinados sectores del mercado local, regional, nacional e incluso internacional.
Gaur egun, tokiko, eskualdeko, nazioko eta baita nazioarteko merkatuetako zenbait sektorek ere produktu biologikoak eskatzen dituzte.
Materiala: Nekazaritza
Comarca con pluviometría (mm/año) <= 400 400-600 600-800 >800 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Unidad Ganadera Mayor (UGM)/ ha año 0,5 1,0 1,5 2,0
Plubiometria hau duen eskualdea (mm/urteko) <= 400 400-600 600-800 >800 --------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Azienda Larri Unitatea (ALU)/ ha urteko 0,5 1,0 1,5 2,0
Materiala: Nekazaritza
Directiva 91/689/CEE, Ley 10/98 y Decrero 158/2001 de Plan Regional de residuos peligrosos (D.O.C.M. Nº81 de 19/07/01).
91/689/EEE zuzentaraua, 10/98 Legea eta Hondakin Arriskutsuen gaineko Eskualde Planaren 158/2001 dekretua (01/07/19ko Gaztela-Mantxako 81. Aldizkari Ofiziala).
Materiala: Nekazaritza
Animazio turistikoa (1)
Sin obviar los gustos de los turistas, el animador intentará acercar los deportes más populares en su región a los clientes de su hotel.
Turisten zaletasunak alde bat utzi gabe, animatzailea saiatuko da eskualdeko kirol ezagunenak aurkezten hoteleko bezeroei.
Materiala: Animazio turistikoa
Zehar-lerroa (7)
En él aparecen datos respecto a la población tales como edad, sexo, nacionalidad, situación de residencia, estado civil, lugar de nacimiento, variables migratorias, formación, relación con la actividad económica, condición socioeconómica, nupcialidad, fecundidad, relaciones de parentesco, zona, tamaño del municipio y estructura de los hogares o núcleos familiares.
Errolda horretan, biztanleriari buruzko hainbat datu agertzen dira, esaterako: adina, sexua, nazionalitatea, bizitokia, egoera zibila, jaioterria, migrazio-aldagaiak, prestakuntza, jarduera ekonomikoarekin zer lotura duen, egoera sozioekonomikoa, ezkontza kopurua, ugalkortasuna, ahaidetasun-harremanak, eskualdea, udalerriaren tamaina eta etxeen edo familia-guneen egitura.
Gure kideen konpromiso gehigarriak (eskualdeetako erakundeak, gizarte zibila, sektore pribatua)
Materiala: Sistemen integrazioa
✓Tienen un efecto multiplicador, que puede ser imitado y adaptado en otras regiones.
✓Efektu biderkatzailea dute, eta beste eskualde batzuetan imita eta egoki daitezke.
Materiala: Sistemen integrazioa
Este modelo coexiste, en muchos estados miembros, con sistemas nacionales aplicables a esa región o país.
Estatu kide askotan, eredu horrekin batera, eskualde edo herrialde horretan aplikatu beharreko sistema nazionalak daude.
Materiala: Sistemen integrazioa
En Madrid estará laComisión de Salud Laboral(Decreto 97/1996, de 27 de junio) y elInstituto Regional de Seguridad y Salud en el Trabajo(Ley 23/1997, de 19 de noviembre)
MadrilenLan Osasun Batzordea(97/1996 Dekretua, ekainaren 27koa) etaLaneko Segurtasun eta Osasunerako Eskualde Institutua(23/1997 Legea, azaroaren 19koa) daude
Materiala: Sistemen integrazioa
La promoción de la reutilización de productos o preparación para la reutilización de productos desechados, especialmente mediante medidas educativas, económicas, logísticas o de otro tipo, como el apoyo a los centros y redes autorizados de recogida y reutilización, así como la promoción de su creación, especialmente en las regiones con elevada densidad de población o donde no existieran tales centros y redes.
Produktuen berrerabilera edo baztertutako produktuak berrerabiltzeko presta daitezen sustatzea, bereziki hezkuntzako, ekonomiako, logistikako edo beste mota bateko neurrien bidez, hala nola biltzeko eta berrerabiltzeko baimendutako zentroei eta sareei laguntzea, edota zentro eta sare baimendu horien sorrera sustatzea ere, bereziki biztanleria-dentsitate handiko eskualdeetan edo zentro eta sare horiek ez daudenetan.
Materiala: Sistemen integrazioa
Grado de bienestar, fundamentalmente material o económico, alcanzado por una persona o por un colectivo como, por ejemplo, el conjunto de los habitantes de un país o región.
Pertsona batek edo kolektibo batek (esate baterako, herrialde edo eskualde bateko herritar multzoak) lortutako ongizate-maila, batik bat materiala edo ekonomikoa.
Materiala: Sistemen integrazioa
Irudia eta soinua (15)
Lehen esan bezala, multimedia-produktuen aplikazioa askotarikoa da, eta, beraz, hainbat euskarri erabil daitezke (CDak edo DVDak, adibidez), baldin eta euskarriok erabiltzeko irakurgailuak badauzkagu ordenagailuan edo beste gailu batean. Garrantzitsua da jakitea DVD eta Blu-ray euskarriek eskualdeko kode bat dutela. Bada, kodeok desberdinak dira produktua banatzen den zona bakoitzean, eta edukia ahalik gehien kontrolatzea da horren xedea. Normalean, gailu mota horiek linean nahiz denda fisikoetan erosten ditugunean, erabiltzailearen eskualdearekin eta irakurgailuarekin bateragarriak izatea bilatzen da.
Como se ha comentado anteriormente, la aplicación de los productos multimedia es muy diversa, de manera que pueden contemplarse para diferentes soportes como son los CD o los DVD, que permiten su reproducción siempre que se tenga un lector de CD o DVD en el ordenador o un dispositivo para tal efecto. Es importante conocer que los DVD y Blu-ray poseen un código regional cuya utilidad es controlar lo máximo posible el contenido y que es diferente en todas aquellas zonas en las que es distribuido. Normalmente, al comprar este tipo de dispositivos, tanto en tienda online como en tienda física, se ofrece que sea compatible con la región del usuario y con el reproductor.
DVDek eta CDek, multimedia-produktuei buruzko 6. unitatean jorratu bezala, eskualdeko kode bat daukate. Eskualdeko kodearen eginkizun nagusia da formatu mota horietan eduki digitalarekin zer gertatzen den kontrolatzea, aldakorra baita, munduko zein eskualdetan bizi garen eta zer-nolako irakurgailua dugun. Eskualdeko kodea, beraz, erreproduzituko den lanaren gaineko egile-eskubideak kudeatzeko sistema bat da, beste alderdi batzuen artean. Bada, hamar kode mota daude, 0tik (edukia edozein lurraldetan erreproduzitzen uzten du) 8ra (nazioarteko jardueretara bideratuta dago; hala nola edukia hegazkinetan eta itsas bidaietan erreproduzitze.
Los DVD y los CD, como se trató en la Unidad 6 destinada a los productos multimedia, poseen un código regional. La función principal del código regional es controlar lo que sucede con el contenido digital en este tipo de formatos, que es variable en función de la región del mundo en la que se viva y el tipo de reproductor que se posea. Los códigos regionales son, por tanto, un sistema para poder gestionar, entre otros aspectos, los derechos de autor derivados de la obra que se va a reproducir. De esta forma se tienen diez tipos de códigos, que van desde el 0 (que permite la reproducción en cualquier territorio) hasta el 8 (destinado a los eventos internacionales como pueden ser la reproducción en aviones o cruceros).
DVD eta Blu-ray formatuetan merkaturatzen diren edukiek, informazioa babesteko metodo estandar gisara, eskubideak digitalki kudeatzeko teknika bat erabiltzen dute, eta, teknika horren ondorioz, edukiaren eskualde hartzailerako kodetuta dauden gailuetan bakarrik ikus daiteke eduki hori. Eskualdeko bederatzi kodeketa mota daude:
Los contenidos comercializados en DVD y en Blu-ray usan como método estándar para la protección de su información una técnica de gestión digital de los derechos de manera que solo se puede reproducir en aquellos dispositivos que estén codificados para la región en la que se comercializa. Existen nueve tipos de codificaciones diferentes de región:
En zonas con aguas muy duras (con gran contenido de cal), se efectúan periódicamente lavados interiores con ácido para desincrustar las acumulaciones de cal.
Oso ur gogorrak dituzten eskualdeetan (kare kontzentrazio handikoetan), instalazioak periodikoki garbitzen dira, barruko aldetik, azidoekin.
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx
Sostenibilidad. Característica o estado según el cual pueden satisfacerse las necesidades de la población actual sin comprometer la capacidad de generaciones futuras o de poblaciones de otras regiones de satisfacer sus necesidades.
Jasangarritasuna. Gaur egungo giza bizimodua hurrengo belaunaldiek edo beste eskualde batzuetako herritarrek beraien beharrak asetzeko modua izatea arriskuan jarri gabe egitean datzan egoera edo ezaugarria.
Materiala: LANEKI_Itugintza.tmx
Edition permission request
You do not have permission to edit this dictionary. You can edit this dictionary when the dictionary manager accepts your request